ويكيبيديا

    "الكثيرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • beaucoup
        
    • nombreux
        
    • nombre
        
    • nombreuses
        
    • plupart
        
    • plusieurs
        
    • trop
        
    • tant
        
    • autres
        
    • tellement
        
    • tous
        
    • plein
        
    • des gens
        
    Comme beaucoup d'entre nous, j'ai été témoin des effets de ces armes. UN ولقد أتيح لي، شأن الكثيرين من بيننا، أن أشاهد هذه المشكلة رأي العين.
    La situation d'extrême pauvreté pousse beaucoup de jeunes et d'adultes à des activités marginales génératrices de revenus. UN وقد دفعت حالة الفقر المدقع الكثيرين من الشباب والمراهقين إلى مزاولة أنشطة هامشية تحايلا على كسب الرزق.
    Plus d'une dizaine de civils auraient été tués, et de nombreux autres blessés par des tirs de mortier à Goma et aux environs. UN فقد أفيد عن مقتل أكثر من اثني عشر مدنياً، وإصابة الكثيرين غيرهم بجروح عندما سقطت قذائف هاون على غوما وحولها.
    Si ce lien n'est pas renforcé, de nombreux Membres seront exclus des activités de l'ONU. UN وما لم تقو هذه الصلة، فإن الكثيرين من اﻷعضاء سيكونون مستبعدين من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Bon nombre d'entre nous — sinon tous — connaissaient et respectaient l'Ambassadeur Kimberg pour son professionnalisme et sa personnalité affable. UN لقد كان السفير كيمبيرغ معروفا ومحترما من قبل الكثيرين منا، إن لم يكن من الكل، وذلك لكفاءته وشخصيته الودودة.
    C'est ce qui a poussé de nombreuses nations à rechercher l'autodétermination. UN وقد شجــع ذلك الكثيرين على السعي إلى الحصول على حق تقريــر المصير.
    Le Secrétaire général se fait le porte-parole de beaucoup quand il dit qu'il existe un fossé inacceptable entre rhétorique et réalité. UN إن الأمين العام يتحدث بلسان الكثيرين عندما يقول إن هناك فجوة غير مقبولة بين الحديث المنمق وبين الواقع.
    Cette caserne a résisté à beaucoup et on va surmonter ça. Open Subtitles كلا .. هذا المكان واجه الكثيرين وسوف يواجه هذا
    Mais beaucoup de gens ici ne savent même pas quel problème ils doivent régler. Open Subtitles أجل، لكنّ الكثيرين هنا لا يعرفون ما هي مسائلهم العالقة حتّى
    Je sais que tu as beaucoup à gérer, mais tu nous as bien aidés et tu as montré le bon visage au public. Open Subtitles انظر، أعرف أنك تتعامل مع الكثيرين لكنك ساعدت على إبقاء إحتواء هذا وكنت الوجه الصحيح لنضعه أمام الجمهور
    beaucoup d'entre nous étaient comme eux. Ils seront bientôt aussi bon. Open Subtitles الكثيرين منا كانوا حيث هم الآن وهذا سيثبت قريباً
    Pour beaucoup, les Iles Marshall ne sont peut-être rien d'autre que des points minuscules sur une carte géographique. UN وقد لا تبدو جزر مارشال في نظر الكثيرين سوى بقع صغيرة على الخريطة.
    De nombreux Serbes ethniques sont, cependant, restés des citoyens loyaux et ont subi les conséquences de la guerre aux côtés de leurs compatriotes croates. UN بيد أن الكثيرين الذين ينتمون إلى أصل صربي ظلوا مواطنين مخلصين وعانوا من عواقب الحرب إلى جانب مواطنيهم الكرواتيين.
    Certains captifs ont réussi à s'échapper, mais nombreux sont ceux qui ont été tués. UN وبعد ذلك، قذفوا أحجارا إلى داخل المبنى واستطاع البعض الفكاك ولكن الكثيرين قتلوا.
    Ils sont nombreux au sein de la communauté internationale à imputer ce revirement à la défaite subie par l'armée érythréenne à Badme. UN ويبدو أن الكثيرين في المجتمع الدولي قد استنتجوا أن هذا التغير المفاجئ جاء نتيجة لهزيمة الجيش اﻹريتري في بادمي.
    Il note qu'en Iran, nombreux sont ceux qui jugent le Tribunal inconstitutionnel. UN وأشار إلى أن الكثيرين في إيران يعتبرون هذه المحكمة غير دستورية.
    Aucun des nombreux responsables avec lesquels je me suis entretenu ne m'a parlé d'armes biologiques ou de n'importe quelle autre arme. UN وما من واحد من الزعماء الكثيرين الذين تحدثت معهم ذكر لي أي شيء بشأن أسلحة بيولوجية أو أسلحة من أي نوع آخر.
    nombre de personnes travaillant comme gardes d’enfants ne sont pas qualifiées pour l’emploi qu’elles occupent. UN لا توجد لدى الكثيرين من العاملين في حقل رعاية الطفل أية مؤهلات.
    Essayez de voir ça comme un sacrifice nécessaire qui pourrait sauver de nombreuses vies. Open Subtitles في محاولة رؤيتها كالضحية اللازمة التي يمكن أن تنقذ حياة الكثيرين
    La plupart des participants représentent les pauvres, ils les connaissent et défendent leurs intérêts. UN وقال إن الكثيرين من الحضور يمثلون الفقراء ويلتقون بهم ويدعون لنصرتهم.
    Ce matin, un train de banlieue a percuté des ouvriers du rail, faisant plusieurs morts et de nombreux blessés parmi eux. Open Subtitles في صبيحة هذا اليوم اصطدم قطار بمجموعة من عمال السكك الحديدية وقتل العديدين منهم وتسبب بإصابة الكثيرين.
    J'étais trop curieuse à votre sujet, dès le moment où je vous ai vue. Open Subtitles لم أرى الكثيرين يختارون حياة مثل هذه لم يولدوا لها أصلاً
    Après avoir organisé tant de morts inutiles, vous devez être populaire auprès de vos collègues. Open Subtitles بعد الإشراف على موت الكثيرين دون طائل لابد أنك شهير بين أقرانك
    De plus, il y en a tellement parmi nous qui savent ne rien dire et le dire si bien. UN وفضلا عن ذلك، فإن الكثيرين منا يمكنهم ألا يقولوا شيئا وأن يقولوه جيدا.
    Dernièrement, plein de gens ont joué et perdu avec la loi. Open Subtitles يبدو مؤخرًا أن الكثيرين أخذوا يتصرفون باستهتار مع القانون.
    Toutefois, en l'absence de la paix et de la sécurité internationale, le développement durable restera un rêve inaccessible pour bien des gens. UN ومع ذلك فبغير السِلم والأمن الدوليين يمكن أن تظل التنمية المستدامة حُلمَاً يراود مخيلة الكثيرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد