ويكيبيديا

    "الكثير مما يجب القيام به" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • beaucoup à faire
        
    Il y en avait eu des exemples au Malawi, au Rwanda et dans certaines régions du Ghana, même s'il restait encore beaucoup à faire; UN وقد شهدنا أمثلة على ذلك في ملاوي ورواندا وفي أجزاء من غانا على الرغم من أن هناك الكثير مما يجب القيام به.
    On s'y emploie, mais il este beaucoup à faire. UN وتبذل الجهود في هذا الصدد، وإن كان ما زال هناك الكثير مما يجب القيام به.
    Même si des progrès ont été réalisés, il reste encore beaucoup à faire. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير الحاصل، يبقى الكثير مما يجب القيام به.
    Il reste cependant beaucoup à faire pour faire de notre planète le village global où nous espérons vivre ensemble. UN ومع ذلك، فلا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به كي نحول كوكبنا إلى قرية عالمية نتطلع فيها إلى العيش معا.
    Mais il reste beaucoup à faire. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به.
    Malgré cela, il reste beaucoup à faire. UN على أنه أضاف أن هناك الكثير مما يجب القيام به.
    Si l'on peut se réjouir des progrès que je viens de mentionner, force est de reconnaître cependant qu'il reste encore beaucoup à faire pour l'instauration d'une plus grande sécurité collective. UN ولئن كان هناك ما يدعو إلى الاغتباط بالتقدم التي أشرت إليه توا، فعلينا أن نعترف، مع ذلك، بأن أمامنا الكثير مما يجب القيام به من أجل إرساء أمن جماعــي أعظم.
    Mais, bien entendu, il reste encore beaucoup à faire pour pérenniser ces progrès et consolider les acquis. UN لكن من المؤكد أن هناك الكثير مما يجب القيام به لمواصلة هذا التقدم ولتوطيد هذه المكاسب.
    Il y en avait eu des exemples au Malawi, au Rwanda et dans certaines régions du Ghana, même s'il restait encore beaucoup à faire; UN وقد شهدنا أمثلة على ذلك في ملاوي ورواندا وفي أجزاء من غانا على الرغم من أن هناك الكثير مما يجب القيام به.
    Il reste beaucoup à faire : le PNUD doit consolider et renforcer sa gestion de ces conjonctures, en amplifiant sa capacité technique dans des domaines clefs, notamment grâce au perfectionnement de son personnel. UN لكن ما زال هناك الكثير مما يجب القيام به: فالبرنامج الإنمائي بحاجة إلى ترسيخ وتعزيز إدارته لهذه الحالات، مما سينمي قدرته الفنية الذاتية في مجالات أساسية، بما في ذلك من خلال تطوير الموظفين.
    En dépit des difficultés inhérentes à la conciliation des exigences des différents systèmes juridiques, beaucoup de progrès ont été accomplis, même s'il reste encore beaucoup à faire. UN وأفاد أنه بالرغم من الصعوبة التي ينطوي عليها التوفيق بين متطلبات مختلف الأنظمة القانونية، فإن قدرا كبيرا من التقدم قد تحقق ولا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به.
    Il reste beaucoup à faire avant la tenue des élections et l'installation d'un nouveau gouvernement national, qui doit marquer la fin de la période de transition. UN إذ لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به قبل إجراء انتخابات وتنصيب حكومة وطنية جديدة، اﻷمر الذي سيسجل نهاية الفترة الانتقالية.
    Des initiatives de vaste portée ont été prises pour accroître la délégation de certaines responsabilités et s’assurer que ceux auxquels ces responsabilités sont confiées s’acquittent de leurs obligations, mais il reste beaucoup à faire à cet égard. UN وهناك مبادرات جارية بعيدة المدى لتفويض المزيد من السلطات وإدخال المزيد من المساءلة، بالرغم من أن هناك الكثير مما يجب القيام به في هذا المجال.
    Les États membres de l'ASEAN appuient la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies; il reste cependant beaucoup à faire pour renforcer la mise en œuvre de la Stratégie. UN وأكد دعم الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛ مع أنه ما زال هناك الكثير مما يجب القيام به من أجل تعزيز تنفيذ تلك الاستراتيجية.
    Pourtant, il reste encore beaucoup à faire. UN 38 - واستدرك قائلاً إنه ما زال هناك الكثير مما يجب القيام به.
    Pourtant, il reste encore beaucoup à faire. UN 38 - واستدرك قائلاً إنه ما زال هناك الكثير مما يجب القيام به.
    Il est indéniable que le Conseil n'en est encore qu'au début d'un long chemin, et qu'il lui reste beaucoup à faire pour démocratiser ses travaux. UN وينبغي ألا يكون هناك أي شك في أن المجلس لا يزال في بداية طريق طويل وأن هناك الكثير مما يجب القيام به فيما يتعلق بإضفاء الصبغة الديمقراطية على عمله.
    Nous ne saurions ignorer, toutefois, qu'il reste encore beaucoup à faire pour atténuer, réduire et gérer les menaces et les risques qu'encourt le personnel des Nations Unies. UN ولكن، لا يسعنا أن نتجاهل أنه يبقى الكثير مما يجب القيام به لتخفيف وخفض ومواجهة التحديات والمخاطر التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة.
    Bien que nous puissions tirer satisfaction du travail réalisé dans le domaine des mines antipersonnel, il reste encore beaucoup à faire sur les débris de guerre explosifs. UN وبينما نشعر بالرضا الكامل عن عملنا الذي تم في مجال الألغام المضادة للأفراد، لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به فيما يتعلق بالمتخلفات المتفجرة عن الحروب.
    Toutefois, bien que des efforts aient été entrepris pour abolir la législation discriminatoire décrite dans les rapports périodiques précédents, il reste beaucoup à faire pour transformer la mentalité non seulement des dirigeants politiques mais aussi des femmes elles-mêmes. UN ومع ذلك، بينما يجري بذل الجهود لإلغاء التشريع التمييزي الذي جاء ذكره في التقارير الدورية السابقة، ما زال هناك الكثير مما يجب القيام به لا لتغيير عقلية الزعماء السياسيين فحسب بل عقلية النساء أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد