ويكيبيديا

    "الكثير منهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • beaucoup d'entre eux
        
    • nombre d'entre eux
        
    • dont beaucoup
        
    • beaucoup ont
        
    • Ils sont trop
        
    • trop nombreux
        
    • Beaucoup sont
        
    • plein
        
    • un grand nombre
        
    • des tas
        
    • en a d'autres
        
    • plusieurs
        
    • beaucoup de
        
    • nombre d'entre elles
        
    • beaucoup d'entre elles
        
    beaucoup d'entre eux avait une banderole "bienvenue à la maison", et j'attendais et j'attendais, pensant que vous viendriez, mais non. Open Subtitles الكثير منهم علقوا لافتات ترحيب بالعودة وأنا كنت أنتظر وأنتظر معتقدا أنكِ ستحضرين لكنك لم تأتي
    beaucoup d'entre eux veulent enfermer toute personne positive à la promicine. Open Subtitles الكثير منهم يريد الاعتقال اى عينه برومايسن ايجابيه بالخارج
    En 8 ans, le patient a eu 214 symptômes. nombre d'entre eux se répètent. Open Subtitles خلال ثمان سنوات، أصيب المريض ب 214 عرض الكثير منهم تكرر
    Vous avez personnellement décidé d'infliger une douleur inimaginable à 18 familles, dont beaucoup sont assises ici dans ce tribunal, parce que vos victimes semblaient heureuses. Open Subtitles لقد إتّخذتَ قراراً شخصيّاً بجلب أَلَم لا يُمكن تصوّره لـ 18 عائلة الكثير منهم يجلسون هُنا في هذه القاعة الآن
    beaucoup ont été accueillies par des familles d'accueil, ajoutant de ce fait à la pression sur des ressources déjà limitées. UN واستقبلت الكثير منهم عائلات مضيفة، فتضاعف الضغط على مواردها المحدودة فعلاً.
    Je peux me débattre un peu, mais Ils sont trop nombreux. Open Subtitles بالإمكان الدفاع عن نفسي ، لكن هناك الكثير منهم
    beaucoup d'entre eux, je pense, t'auraient autorisé à citer leur nom. Open Subtitles وأنا واثق أن الكثير منهم يوافقون على نشر أسمائهم
    Toutefois, beaucoup d'entre eux quittent leur village pour poursuivre leurs études dans les établissements secondaires du premier cycle des agglomérations urbaines. UN ومع ذلك، يترك الكثير منهم قراهم بغية الدراسة في مدارس متوسطة في مراكز حضرية.
    beaucoup d'entre eux étaient restés les yeux bandés pendant la majeure partie de leur détention. UN واستبقي الكثير منهم معصوبي اﻷعين خلال الجانب اﻷكبر من فترة احتجازهم.
    Bon nombre d'entre eux croupissent en prison et subissent des tortures pour avoir réclamé un État libre du Sahara occidental. UN ويعاني الكثير منهم في السجن ويتعرضون للتعذيب لمطالبتهم بإقامة دولة صحراوية غربية حرة.
    Bon nombre d'entre eux ont été des personnalités influentes de la gouvernance nationale, régionale et mondiale et ont assumé des fonctions ministérielles, diplomatiques ou universitaires. UN فقد كان الكثير منهم شخصيات بارزة في الإدارة الوطنية والإقليمية والعالمية، وعملوا وزراء أو دبلوماسيين أو باحثين.
    Bon nombre d'entre eux ont souffert de désordres neurologiques jusqu'à trois mois après les événements. UN وعانى الكثير منهم من حالات عصبية استمرت لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر بعد أحداث قافلة السفن.
    Plus de 200 000 réfugiés soudanais, dont beaucoup sont directement victimes des activités militaires dans le sud du Soudan y ont en effet trouvé refuge. UN إذ التمس اللجوء ما يزيد على ٠٠٠ ٠٠٢ لاجئ سوداني، الكثير منهم ضحايا مباشرين لﻷنشطة العسكرية في جنوب السودان.
    Elles ont rapidement été cernées par quelque 500 agents des forces de sécurité, dont beaucoup habillés en civil, qui les ont alors attaquées avec des matraques électriques. UN وبعد قليل، أحاط بهم عدد يُقدر ﺑ 500 من أفراد الأمن، الذين كان الكثير منهم يرتدون ملابس مدنية، وأخذوا يهاجمونهم بالهراوات الكهربائية.
    Au cours des entretiens avec les membres de la société civile, beaucoup ont fait état de violences et de persécutions à leur encontre, voire des menaces de mort par les deux camps. UN وأثناء المقابلات التي أجرتها اللجنة مع أفراد المجتمع المدني، أثار الكثير منهم ما تعرضوا له من عنف واضطهاد، بل من التهديدات بالقتل من كلا الطرفين.
    Il y a plein de mecs ici, n'est-ce pas ? Open Subtitles ولكن هناك الكثير منهم الليلة, أليس كذلك ؟
    Un grand nombre d'entre eux y ont laissé la vie, tandis que d'autres ont subi les coups et les mauvais traitements que leur ont infligés des trafiquants sans scrupules. UN ومات الكثير منهم خلال الرحلة، على حين تعرض آخرون للانتهاكات والإصابات على يد المهربين المنعدمي الضمير.
    J'ai vu des tas de soldats mourir. Et ça, hein ? Open Subtitles رأيت الكثير منهم يموتون، أولئك الجنود ماذا عن ذلك؟
    Le vrai danger, c'est l'autre monstre. Et il y en a d'autres. Open Subtitles و لكن المخلوق الآخر هو التهديد الحقيقي ويوجد الكثير منهم في الأسفل
    nombre d'entre eux connaissent des problèmes d'ordre physique, mental et économique même plusieurs années après leur libération. UN ويعاني الكثير منهم من مشاكل بدنية وعقلية واقتصادية حتى بعد سنوات من إطلاق سراحهم.
    beaucoup de ces personnes sont dans un état pitoyable à l'arrivée, trop épuisées pour marcher ou rester debout et atteintes de malnutrition chronique. UN ويصل الكثير منهم في ظروف مزرية، غير قادرين على المشي أو الوقوف من شدة الوهن ويعانون من نقص التغذية المزمن.
    nombre d'entre elles sont tellement aux abois qu'elles ont même abordé le Rapporteur spécial pendant ses visites. UN ويبدو أن الكثير منهم يائسون من إنصاف القضاء وحتى فاتحوا المقرر الخاص خلال زياراته.
    Il restait quelque 175 000 personnes déplacées à l'intérieur du Kosovo. beaucoup d'entre elles sont rentrées dans leurs villages pour s'apercevoir que leurs maisons étaient en ruines. UN وقد ظل حوالي ٠٠٠ ٥٧١ شخص مشردين داخل كوسوفو، وعاد الكثير منهم إلى قراهم ليجدوا أن منازلهم قد تحولت الى ركام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد