ويكيبيديا

    "الكثير من الأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nombreux enfants
        
    • beaucoup d'enfants
        
    • un grand nombre d'enfants
        
    • plein d'enfants
        
    • trop d'enfants
        
    • tellement d'enfants
        
    • autant d'enfants
        
    • bon nombre d'enfants
        
    • beaucoup d'entre eux
        
    Dans l'Union européenne, en dépit d'une simplification des mouvements transfrontaliers, de nombreux enfants sont séparés de leurs parents migrants et réfugiés. UN في الاتحاد الأوروبي وعلى الرغم من تبسيط الحركة عبر الحدود فهناك الكثير من الأطفال الذين ينفصلون عن آبائهم المهاجرين واللاجئين.
    Tout en prenant des mesures pour consolider les familles, nous sommes préoccupés de voir que de nombreux enfants continuent de souffrir de la faim. UN وفي الوقت الذي نتخذ فيه التدابير لتقوية الأُسَر، فإننا نشعر بالقلق أيضا لأن الكثير من الأطفال ما زالوا يعانون من الجوع.
    de nombreux enfants sont régulièrement victimes de violence intrafamiliale, d'exploitation sexuelle et/ou d'abandon moral caractérisé. UN ويتعرض الكثير من الأطفال بشكل منتظم للعنف داخل المنزل و/أو الاستغلال الجنسي و/أو الإهمال الجسيم.
    Ce n'est pas un secret que le système laisse tomber beaucoup d'enfants, et que quelqu'un doit faire quelque chose pour ça. Open Subtitles إنه ليس سرّاً أن النظام يخيب آمال الكثير من الأطفال وأن على أحدهم فعل شيء بشأن الأمر
    De ce fait, de grands nombres de personnes, y compris beaucoup d'enfants, ont été tuées. UN ونتيجة لذلك، قُتلت أعداد كبيرة من الناس، بمن فيهم الكثير من الأطفال.
    un grand nombre d'enfants ont été transportés dans des dispensaires de terrain où l'on ne pouvait soigner que les blessés légers. UN وقد نُقل الكثير من الأطفال إلى عيادات ميدانية ليس بوسعها أن تعالج غير الإصابات الطفيفة.
    Il y a plein d'enfants qui ont besoin d'un bon foyer. Open Subtitles هناك الكثير من الأطفال الذي يحتاجون إلى منزل جيد
    de nombreux enfants faisaient partie des victimes. UN وقد كان هناك الكثير من الأطفال من بين هؤلاء القتلى والجرحى.
    de nombreux enfants sont morts ou ont perdu des membres ou ont subi un traumatisme psychologique. UN وأضاف أن الكثير من الأطفال قد لقوا حتفهم أو بترت أطرافهم أو تعرضوا لاضطرابات نفسية.
    La misère, la désintégration de la famille et la flambée du sida ces dernières années ont contraint de nombreux enfants à abandonner l'école et à vivre dans les rues par leurs propres moyens. UN وجرّاء الفقر المدقع والتفكك الأسري وانتشار الإيدز على نطاق واسع في السنوات القليلة الماضية، أُجبر الكثير من الأطفال على ترك المدرسة والعيش في الشوارع، وسيلتهم في ذلك فطنتهم.
    Il y a plus de 3 000 enfants des rues dans la seule Freetown et de nombreux enfants sont gravement traumatisés par la guerre. UN وهناك ما يزيد عن 000 3 طفل من " أطفال الشوارع " في فريتاوان وحدها. ويعاني الكثير من الأطفال من صدمات نفسية شديدة.
    Or, de nombreux enfants ne sont pas en mesure de le faire, ou doivent quitter l'école pour aider leur famille à subsister. UN وهناك الكثير من الأطفال الذين لا يستطيعون دفع هذه الرسوم أو الذين يضطرون للتوقف عن الدراسة من أجل مساعدة أُسرهم على البقاء؛ فهناك ما يقدر بنحو 000 400 طفل ممن تتراوح أعمارهم بين ست سنوات
    Dans de nombreux pays, les minorités ethniques et les fillettes n'ont toujours pas droit à une éducation convenable et, dans les zones pauvres et les campagnes, les frais de scolarité sont trop élevés, si bien que de nombreux enfants ne fréquentent pas l'école. UN وفي الكثير من البلدان ما زالت الأقليات العرقية والفتيات يمنعن من التعليم الملائم، وفي المناطق الفقيرة أو الريفية، لا تسمح الرسوم المدرسية الباهظة بالتحاق الكثير من الأطفال بالمدرسة.
    35. de nombreux enfants qui sont victimes de tels abus s'enfuient de chez eux à l'âge de 12 ou 13 ans. UN 35- ويفر الكثير من الأطفال الذين يعانون هذه التعديات في المنزل، من بيوتهم، عند بلوغهم سن الثانية عشرة أو الثالثة عشرة.
    Des éléments de la Première Division ont indiqué à l'Organisation des Nations Unies que beaucoup d'enfants étaient associés au groupe armé. UN وأشارت عناصر في تلك الفرقة للأمم المتحدة إلى أن الكثير من الأطفال كانوا على صلة بالجماعة المسلحة.
    La prestation d'une assurance maladie gratuite n'a pas seulement sauvé la vie de beaucoup d'enfants de moins de 5 ans, elle fait aussi que moins de leurs mères mourront. UN ولا ينقذ توفير التأمين الصحي المجاني حياة الكثير من الأطفال دون الخامسة فحسب، بل يضمن وفاة عدد أقل من الأمهات.
    beaucoup d'enfants, obligés de se débrouiller seuls, se rendent dans les agglomérations, où ils sont exposés à l'exploitation et aux abus. UN وينتقل الكثير من الأطفال المضطرين لإعالة أنفسهم إلى المناطق البلدية حيث يصبحون عرضة للاستغلال وسوء المعاملة.
    La peur en est une : beaucoup d'enfants ont peur de signaler les incidents de violences dont ils sont victimes. UN أحد هذه الأسباب هو الخوف: إذ يخشى الكثير من الأطفال الإبلاغ عن حالات العنف الموجه ضدهم.
    un grand nombre d'enfants en Albanie n'ont toujours pas été enregistrés parce qu'ils sont nés ailleurs que dans un établissement de santé et qu'ils n'ont pas obtenu de certificat de naissance. UN ولا يزال الكثير من الأطفال في ألبانيا غير مسجلين لكونهم ولدوا خارج المراكز الصحية ولم يحصلوا على شهادة الميلاد.
    Il y a plein d'enfants là-dehors qui ne savent pas qui est leur père. Open Subtitles يوجد الكثير من الأطفال في الخارج لا يعلمون من هم آباءهم.
    J'ai trop d'enfants et trop de patients. Open Subtitles لدي الكثير من الأطفال والكثير من المرضى،
    Elle a eu tellement d'enfants, elle savait pas quoi faire. Open Subtitles كان لديها الكثير من الأطفال لم تكن تعرف مالذي عليها فعله
    Il n'y a plus autant d'enfants dans les rues de nos jours. Open Subtitles لا يوجد الكثير من الأطفال فى الشارع هذه الأيام
    Il constate toutefois avec préoccupation que bon nombre d'enfants vivent dans la pauvreté, voire dans un extrême dénuement, et qu'en cas de divorce des parents, beaucoup ne bénéficient pas d'une pension alimentaire ou perçoivent une allocation nettement insuffisante. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن عدداً كبيراً من الأطفال يعانون من الفقر، أو يعيشون في فقر مدقع، ولأن الكثير من الأطفال لا يحصلون على نفقة بعد طلاق والديهم، أو لأن مبلغ النفقة غير كافٍ إلى حد كبير.
    La nourriture fournie aux enfants est insuffisante, et beaucoup d'entre eux boivent l'eau des conduites d'irrigation, ce qui présente des risques pour leur santé. UN فالغذاء الذي يقدم إلى الأطفال لا يكفي والمياه التي يشربها الكثير من الأطفال هي مياه أنابيب الري، مما يعرضهم لمخاطر صحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد