ويكيبيديا

    "الكثير من النساء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nombreuses femmes
        
    • beaucoup de femmes
        
    • nombre de femmes
        
    • plein de femmes
        
    • tant de femmes
        
    • un tas de femmes
        
    • des tas de femmes
        
    • des femmes
        
    • bon nombre d'entre elles
        
    • Trop de femmes
        
    • Tellement de femmes
        
    • nombreuses sont les femmes qui
        
    Néanmoins, de nombreuses femmes vivent dans des pays où la fourniture et l'utilisation de contraceptifs sont généralement limitées à une seule méthode. UN ومع ذلك، فإن الكثير من النساء يعشن في بلدان تغلب فيها وسيلة واحدة من وسائل منع الحمل المتاحة والمستخدمة.
    de nombreuses femmes ont néanmoins produit des témoignages explicites d'actes de violence sexuelle lors des audiences publiques. UN ومع ذلك، فإن الكثير من النساء قدمن شهادات صريحة بالعنف الجنسي أثناء جلسات الاستماع العامة.
    Au Burkina Faso, les contraceptifs sont certes disponibles, mais de nombreuses femmes vivant en milieu rural en ont une méconnaissance. UN وتتوافر وسائل منع الحمل في بوركينا فاسو غير أن الكثير من النساء في المناطق الريفية يجهلنها.
    beaucoup de femmes sont régulièrement confrontées aux problèmes de violence morale, physique, économique et sexuelle. UN ويواجه الكثير من النساء بانتظام مشكلات تتعلق بالعنف المعنوي والجسمي والاقتصادي والجنسي.
    Bien qu'il n'y ait pas beaucoup de femmes comme vous. Open Subtitles .بالرغم بأن لا يوجد الكثير من النساء مثلكِ
    La dépendance économique oblige grand nombre de femmes à vivre dans des situations de violence. UN وعدم الاستقلال الاقتصادي يرغم الكثير من النساء على الاستمرار في علاقات عنف.
    de nombreuses femmes sont soumises à d'autres pratiques néfastes comme les assassinats liés à la dot et les crimes d'honneur. UN وتتعرض الكثير من النساء إلى أشكال أخرى من الممارسات الضارة من قبيل القتل المتصل بالمهور والقتل دفاعا عن الشرف.
    Or, de nombreuses femmes ne savent pas qu'elles ont le droit de faire annuler toute union ultérieure si elles n'ont pas été consultées. UN بيد أن الكثير من النساء لا يعلمن أن من حقهن إلغاء مثل هذا الارتباط اللاحق إذا ما تم دون أخذ رأيهن فيه.
    63. de nombreuses femmes travaillent à leur propre compte dans le secteur non structuré, et d'autres tout aussi nombreuses souhaitent lancer leur propre entreprise. UN ٦٣ - يشتغل الكثير من النساء في القطاع غير النظامي لحسابهن ويبدي الكثير من اﻷخريات اهتماما ببدء مشاريع تجارية خاصة بهن.
    Le recours au secteur privé paupérisait de nombreuses femmes et leur famille. UN وأدى اللجوء إلى القطاع الخاص إلى إفقار الكثير من النساء وأسرهم.
    de nombreuses femmes manquent de confiance en elles et estiment que leur devoir principal est de s'occuper de leur foyer et de leur famille. UN ويرى أيضاً أن الكثير من النساء يفتقرن إلى الثقة بالنفس ويعتقدن أن دورهن الأساسي هو رعاية بيوتهن وأسرهن.
    de nombreuses femmes ont participé au nouveau Programme d'embellissement dans le cadre de projets d'embellissement, d'entretien et d'irrigation des parcs publics. UN وفي سياق برنامج التجميل الجديد اشترك الكثير من النساء في أعمال التجميل والصيانة والري للحدائق العامة.
    beaucoup de femmes font dans l'extrême pour rencontrer des hommes. Open Subtitles الكثير من النساء يسلكن طرقاً مُفرطة لمُقابلة الرجال.
    Il y a beaucoup de femmes déséspérées dans ce magasin. Open Subtitles توجد الكثير من النساء اللعوبات في هذا المتجر.
    beaucoup de femmes avec votre passé renoncent à la grossesse. Open Subtitles الكثير من النساء بتاريخك السابق تجلب أطفالهم بنفسهم
    Or, la polygamie demeure pratiquée dans de nombreux États parties, et beaucoup de femmes vivent des unions de ce type. UN ومع ذلك، فإن ممارسة تعدد الزوجات لا تزال سارية في العديد من الدول الأطراف، كما أن الكثير من النساء يعشن ضرائر.
    Ainsi, beaucoup de femmes acceptent des emplois temporaires, sans le bénéfice des services d'assurance sociale, et une salarisation plus basse, située fréquemment sous le niveau de leur qualification professionnelle. UN ولهذا تقبل الكثير من النساء وظائف مؤقتة، بدون الاستفادة من خدمات الضمان الاجتماعي وبأجور أكثر انخفاضا، وظائف هي في معظم اﻷحيان دون مستوى مؤهلاتهن المهنية.
    Parmi les nombreuses victimes, on compte beaucoup de femmes et d'enfants. UN ومن بين ضحاياها يسقط الكثير من النساء والأطفال.
    La dépendance économique oblige grand nombre de femmes à vivre dans des situations de violence. UN وعدم الاستقلال الاقتصادي يرغم الكثير من النساء على الاستمرار في علاقات عنف.
    - Je rencontre plein de femmes. J'ai pas besoin de toi. Open Subtitles أنا أقابل الكثير من النساء لست بحاجة إلى مساعدتك
    Nous sommes conscients de la vulnérabilité et des inégalités dont sont victimes tant de femmes dans toutes les sociétés. UN ونحن نقر بهشاشة الكثير من النساء وتعرضهن لعدم المساواة في كل المجتمعات.
    J'ai eu un tas de femmes, mais je viens seulement de trouver l'amour de ma vie. Open Subtitles لقد تعرفت على الكثير من النساء لكن انا فقط مؤخراً وجدت حـب حيـاتي
    Tu sais, des tas de femmes auraient trouvé ça charmant. Open Subtitles الكثير من النساء كن سيعتبرن ما فعلتُه جذاباً
    Toutefois, une dizaine de personnes en moyenne continuent de mourir chaque jour, pour la plupart des femmes et des enfants. UN على أن الوفيات لا تزال تحدث بمعدل يقرب من ١٠ أشخاص يوميا، وتشمل الكثير من النساء واﻷطفال.
    Bien qu'on prenne de plus en plus conscience du problème, la violence à l'encontre des femmes, en particulier en période de conflit armé, subsiste, bon nombre d'entre elles étant victimes d'esclavage sexuel, de tortures, de violence domestique, ou contraintes à la prostitution. UN ورغم انتشار الوعي، فإن العنف ضد المرأة ما زال مستفحلاً، خاصة إبان الصراعات المسلحة، حيث يتعرض الكثير من النساء للعبودية الجنسية والتعذيب والعنف العائلي، وإرغامهن على مزاولة الدعارة.
    Trop de femmes pensent qu'elles en rajoutent ou que ça va s'améliorer, mais ce n'est pas le cas. Open Subtitles الكثير من النساء يقنعن أنفسهم وهم يردون بانفعال شديد أو يزعمون أن الأشياء ستتحسن ومن ثم يكون الأوان قد فات
    Je sais que vous vous sentez comme ça, mais...il y a Tellement de femmes qui sont venues me voir, incapables de concevoir, Open Subtitles أعرف ان هذا ماتشعرين فيه .. لكن هنا الكثير من النساء جاءو ألي . غير قادرين على الحمل
    nombreuses sont les femmes qui continuent de souffrir d'isolement en raison de leur volonté de suivre un traitement. UN وما زال الكثير من النساء والفتيات يعانين من العزلة لافتقارهن للعلاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد