ويكيبيديا

    "الكثير من بلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nombreux pays de
        
    • de nombreux pays d
        
    • beaucoup de pays
        
    • nombre de ces pays
        
    • plupart des pays
        
    • bon nombre de pays
        
    • pour de nombreux pays
        
    • plusieurs pays d'
        
    • dans nombre de pays
        
    Dans de nombreux pays de la CESAO, le développement économique ne tient pas sa promesse de créer progressivement un système complet de prestations sociales. UN ولا تفي التنمية الاقتصادية في الكثير من بلدان منطقة اللجنة بما تعد به من كفالة جني فوائد اجتماعية شاملة.
    Toutefois, du fait d’un approfondissement de la crise de la dette dans de nombreux pays de la zone euro, cet optimisme a fait place à une anticipation, moins encourageante pour l’économie mondiale en général. UN بيد أن أزمة الديون الآخذة في التفاقم في الكثير من بلدان منطقة اليورو بددت تلك التوقعات الإيجابية، مفضية إلى أفق اقتصادي أشد قتامة بالنسبة للأداء الاقتصادي العالمي.
    de nombreux pays de la région ont utilisé des polluants organiques persistants par le passé, comme le DDT pour lutter contre les vecteurs de maladies, ou les PCB dans des applications industrielles. UN وقد استخدم الكثير من بلدان الإقليم من الناحية التاريخية الملوثات العضوية الثابتة مثل الـ دي. دي. تي لمكافحة عوائل المرض ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الصناعة.
    Le niveau des paiements en devises pour des services de transport est très élevé dans de nombreux pays d'Afrique subsaharienne. UN ومستوى المبالغ التي تنفق بالعملة الأجنبية على خدمات النقل مرتفع جداً في الكثير من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    C'est pourquoi, comme il a été indiqué lors du dialogue avec le Conseil économique et social à la Deuxième commission, pour beaucoup de pays de la CEI, la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement reste incertaine. UN ولذلك، كما ورد في الحوار مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اللجنة الثانية، ما زال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مشكوكا فيه في الكثير من بلدان رابطة الدول المستقلة.
    La taille de la population et sa croissance posent dans nombre de ces pays de sérieux problèmes pour l'environnement, qui en maints endroits s'est dégradé. UN وأثار كذلك الحجم الكبير والمتنامي للسكان في الكثير من بلدان المنطقة أثار أيضا مشاكل حقيقية للبيئة، التي ما فتئت تتدهور في كثير من أنحاء المنطقة.
    Dans la plupart des pays en développement, la pauvreté et la maladie provoquent des souffrances indicibles et sont à l'origine de problèmes de sécurité particulièrement pressants. UN وفي الكثير من بلدان العالم النامي، يسبب الفقر والمرض معاناة شديدة ويثيران شواغل أمنية ملحة.
    Dans de nombreux pays de la région, la population exige le droit de façonner son propre avenir. UN فشعوب الكثير من بلدان المنطقة تطالب بحقها في تشكيل مستقبلها.
    :: L'engagement dont font preuve les responsables politiques de nombreux pays de la région, aux plus hauts niveaux du pouvoir; UN ♦ التزام القيادة السياسية على أعلى المستويات في الكثير من بلدان منطقتنا؛
    Le fait que de nombreux pays de la région parviennent à des taux élevés de croissance aux dépens de la création d'emplois suscite une préoccupation largement partagée. UN وهناك قلق واسع النطاق الآن لأن الكثير من بلدان المنطقة يحقق نموا كبيرا في الإنتاج على حساب خلق وظائف جديدة.
    122. Un deuxième domaine d'activité concerne la mise au point de projets pilotes portant sur des sujets qui intéressent de nombreux pays de la région et pour lesquels le système multilatéral possède un avantage comparatif. UN ١٢٢ - وهناك مجال ثان يتمثل في استحداث مشاريع نموذجية تغطي المواضيع التي تنال اهتماما مشتركا لدى الكثير من بلدان المنطقة، والتي يحظى فيها النظام المتعدد اﻷطراف بميزة نسبية.
    Dans le cadre des efforts de consolidation de la paix à l’issue de conflits menés à l’échelle du système, le HCR a participé activement au suivi dans de nombreux pays de la situation des rapatriés ainsi qu’à des projets destinés à faciliter leur intégration. UN ١٢ - وكجزء من سعي اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة إلى بناء السلم عقب النزاعات، شاركت المفوضية بنشاط في رصد رفاه العائدين في الكثير من بلدان العودة، فضلا عن الاضطلاع بمشاريع تيسر إعادة اندماج العائدين.
    La plus grande marge de manœuvre macroéconomique de nombreux pays de la région leur a permis de mettre en œuvre des politiques de lutte contre la crise. UN 8 - وأعطى الحيز الواسع لسياسة الاقتصاد الكلي في الكثير من بلدان المنطقة قدرة كبيرة على وضع سياسة مقاومة للأزمات.
    La rougeole était endémique dans de nombreux pays de la région, et la méningite et la fièvre jaune continuaient de menacer la santé et les vies de nombreux jeunes enfants africains. UN وأضاف أن الحصبة قد توطنت في الكثير من بلدان المنطقة وأن التهاب السحايا والحمى الصفراء ما زالا يُهددان صحة وأرواح الكثير من أطفال أفريقيا.
    Près de 10 ans après Monterrey, de nombreux pays d'Amérique latine peuvent se targuer d'avoir rempli leur part du marché. UN وبعد انقضاء 10 سنوات تقريبا منذ مونتيري، من الواضح أن الكثير من بلدان أمريكا اللاتينية ما فتئت تعمل في ذلك الاتجاه.
    Toutefois, elles entraînent la perte de ressources humaines pour de nombreux pays d'origine et peuvent être source de tensions politiques, économiques et sociales dans les pays d'accueil. UN إلا أن الهجرة الدولية تنطوي على فقدان الكثير من بلدان المنشأ للموارد البشرية، بل وقد تتسبب في حالات توتر سياسي أو اقتصادي أو اجتماعي في بلدان المقصد.
    beaucoup de pays à faible revenu ont vu aussi se détériorer la balance de leurs paiements extérieurs, en raison de la baisse des prix des produits non alimentaires jointe à la hausse des prix des denrées alimentaires sur les marchés mondiaux. UN وشهد الكثير من بلدان الدخل المنخفض مزيداً من التدهور في موازين مدفوعاتها الخارجية بسبب اقتران انخفاض أسعار السلع غير الغذائية بارتفاع أسعار السلع الغذائية في الأسواق العالمية.
    La détérioration de la situation des enfants et des femmes dans nombre de ces pays, souvent provoquée par les sacrifices qu'impose le processus de transition, a été constatée par plusieurs délégations et les mesures prises par l'UNICEF pour y faire face ont été jugées appropriées. UN وأشارت وفود عديدة إلى تدهور حالة اﻷطفــال والنســاء في الكثير من بلدان المنطقــة. مما تكرر مرارا من جراء أعباء الانتقال، وقالت إنها تعتبر رد اليونيسيف في هذا الصدد مناسبا.
    V. Dégradation des équilibres budgétaires dans la plupart des pays africains en 2009 UN 22 - تدهورت في المتوسط الأرصدة المالية في الكثير من بلدان أفريقيا.
    En cas de succès, la révolution des TIC engagée dans bon nombre de pays en développement pourrait franchir une nouvelle étape. UN وإذا تسنى ذلك، ستكون فيه دفعة لثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي بدأها الكثير من بلدان العالم النامية.
    11. Dans plusieurs pays d'endémie, des médicaments antipaludiques falsifiés et de mauvaise qualité font gravement obstacle à la prise en charge de la maladie. UN ١١ - وفي الكثير من بلدان الملاريا المتوطنة، تؤدي العقاقير المزيفة وذات النوعية الرديئة المضادة للملاريا إلى إعاقة العلاج بدرجة كبيرة.
    dans nombre de pays du Sud, l'éducation des petites filles n'est que rarement une priorité et ce manque d'éducation les rend extrêmement vulnérables. UN وفي الكثير من بلدان الجنوب، يكاد تعليم الطفلة لا يحظى بأية أولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد