ويكيبيديا

    "الكراهية والتعصب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la haine et l'intolérance
        
    • haine et d'intolérance
        
    • la haine et à l'intolérance
        
    • la haine et de l'intolérance
        
    • la haine et les préjugés
        
    • haineux et de l'intolérance
        
    • haine ou d'intolérance et tous
        
    • la haine ou à l'intolérance
        
    Le Code pénal turc contient des dispositions spécifiques sur la haine et l'intolérance fondées sur la religion ou la croyance. UN ويتضمن قانون العقوبات التركي أحكاما محددة بشأن الكراهية والتعصب القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    Il ne saurait y avoir de meilleure défense contre la haine et l'intolérance qui ont frappé cette ville, ce pays et le monde il y a 10 ans. UN وهذا أفضل دفاع ضد الكراهية والتعصب الإجرامي اللذين ضربا هذه المدينة وهذا البلد والعالم قبل عشر سنوات.
    Il devrait renforcer ses campagnes de sensibilisation du public et prendre des mesures visant à réduire les expressions de haine et d'intolérance dans les médias, y compris l'Internet. UN وينبغي لها أن تعزز حملات توعية الجمهور والحد من انتشار الكراهية والتعصب في وسائط الإعلام، بما في ذلك في شبكة الإنترنت.
    Les expressions de haine et d'intolérance restent monnaie courante dans les médias et l'enseignement palestiniens officiels. UN وما زالت عبارات الكراهية والتعصب شائعة في وسائل الإعلام الفلسطينية الرسمية وفي النظام التعليمي.
    Les gouvernements nationaux ont pour responsabilité de mettre fin à la haine et à l'intolérance. UN وأردف قائلا إن مسؤولية اجتثاث الكراهية والتعصب تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    Actuellement, il nous est demandé d'examiner la valeur d'un dialogue dans notre lutte contre le terrorisme : le dialogue est l'antithèse de la haine et de l'intolérance. UN مطلوب منا في هذه الأيام أن ندرس قيمة الحوار في كفاحنا ضد الإرهاب، وكون الحوار نقيض الكراهية والتعصب.
    Enseigner aux enfants la glorification du meurtre et du martyre ne fait qu'accroître la haine et l'intolérance, et perpétue la souffrance des deux côtés. UN فتعليم الأطفال تمجيد القتل والاستشهاد لن يعمل إلا على زيادة الكراهية والتعصب وإطالة أمد معاناة الجانبين.
    Le terme antisémitisme a été créé spécifiquement pour dénommer la haine et l'intolérance envers les membres de la religion juive. UN فالمصطلح " معاداة السامية " جرى نحته على وجه الخصوص ليشير إلى الكراهية والتعصب إزاء شعب الدين اليهودي.
    L'État a la responsabilité d'éliminer la haine et l'intolérance et de protéger les citoyens de la discrimination. UN وإن الدولة تتحمل المسؤولية عن إزالة الكراهية والتعصب وعن حماية المواطنين من التمييز.
    Nous ne devons pas laisser le champ libre à ceux qui sèment la discorde et prêchent la haine et l'intolérance. UN يجب ألا نترك الساحة لمن يبذرون بذور الشقاق ويحضون على الكراهية والتعصب.
    Il importe de poursuivre cet excellent travail, car la haine et l'intolérance sont des forces toujours à l'œuvre dans notre monde. UN وتلك الجهود السامية تستحق الثناء ولا بد من مواصلة العمل الجيد، لأن الكراهية والتعصب ما زالا قوتين في عالمنا.
    Les médias ont ici un rôle essentiel : ils doivent être des instruments de transformation sociale, et non pas propager la haine et l'intolérance. UN وعلى وسائط الإعلام، في هذا المجال، مهمة أساسية ينبغي لها القيام بها كأداة تحدث التغيير الإيجابي في المجتمع بدلا من إشاعة الكراهية والتعصب.
    La délégation américaine rappelle aussi que la Conférence a eu pour toile de fond, dans les rues de Durban, les pires manifestations de haine et d'intolérance depuis des décennies. UN والوفد الأمريكي يذكر أيضا بأن هذا المؤتمر قد اكتنفته، في شوارع ديربان، أسوأ مظاهرات الكراهية والتعصب منذ عقود مضت.
    Il s'est déclaré particulièrement inquiet de l'usage fait de la radio et d'autres médias pour diffuser des messages de haine et d'intolérance et a demandé à tous les intéressés de mettre fin à ces incitations à la haine. UN وأعرب عن قلق خاص إزاء استخدام اﻹذاعات وغيرها من وسائط اﻹعلام لنقل رسائل الكراهية والتعصب ودعا جميع المعنيين ﻹيقاف أعمال التحريض على الكراهية هذه.
    Toutes les manifestations de haine et d’intolérance et tous les actes de violence, d’intimidation ou de coercition motivés par l’extrémisme religieux ou l’intolérance à l’égard de la religion ou des convictions d’autrui doivent être condamnés et sanctionnés. UN ومن الضروري إدانة جميع مظاهر الكراهية والتعصب وجميع أعمال العنف أو الترهيب أو اﻹكراه التي يكون الدافع إليها التطرف الديني أو التعصب تجاه ديانات اﻵخرين أو معتقداتهم والمعاقبة على تلك المظاهر واﻷعمال.
    Les gouvernements devraient de façon permanente s'abstenir de toute propagande ou incitation à la haine et à l'intolérance qui pourrait conduite à des actes de violence communautariste et ne pas tolérer de tels actes. UN وينبغي للحكومات أن تحجم في جميع الأوقات عن أي دعاية أو تحريض على الكراهية والتعصب التي قد تثير أعمال العنف الطائفي، ولا ينبغي لها كذلك أن تؤيد هذه الأعمال.
    Nous continuons toutefois d'espérer que la communauté internationale admettra la nécessité de reconnaître et de condamner comme telle l'incitation à la haine et à l'intolérance religieuse, même lorsqu'elle est rattachée à la liberté de la parole. UN ومع ذلك، ما زلنا نأمل أن يدرك المجتمع الدولي أن التحريض على الكراهية والتعصب الديني، حتى وإن جرى تحت شعار حرية الرأي، أمر ينبغي تمييزه وازدرائه لما يمثله.
    106.109 Prendre des mesures juridiques et pratiques pour lutter contre l'incitation à la haine et à l'intolérance religieuse (Pakistan); UN 106-109- اتخاذ تدابير قانونية وعملية ملموسة لمكافحة التحريض على الكراهية والتعصب الدينيين (باكستان)؛
    Nous considérons la lutte contre le terrorisme comme l'un des aspects d'un vaste processus à long terme, d'actions internationales globales visant à abolir la philosophie de la haine et de l'intolérance, qui est aggravée par les conflits dans diverses régions du monde. UN ونحن نرى أن مكافحة الإرهاب جانب من عملية طويلة الأمد لإجراء عالمي شامل يستهدف القضاء على فلسفة الكراهية والتعصب التي أدت الصراعات في مناطق مختلفة من العالم إلى تفاقمها.
    Nous ne pouvons construire un monde juste où règne la paix pour tous lorsque la haine et les préjugés sont fermement ancrés dans nos esprits. UN ولا نستطيع أن نبني عالما يسوده العدل وينعم فيه الجميع بالسلام حين تتوطد الكراهية والتعصب وترسخ جذورهما في عقولنا.
    L'Union européenne s'inquiète aussi grandement de l'utilisation abusive de la législation antiextrémisme dans différentes parties du monde, qui contribue à la stigmatisation de certains groupes par l'entremise du discours haineux et de l'intolérance. UN وأعربت عما يساور الاتحاد الأوروبي من قلق بالغ إزاء إساءة استعمال التشريعات المناهضة للتطرف في مناطق مختلفة من العالم مما يسهم في وصم بعض المجموعات من خلال خطاب الكراهية والتعصب.
    4. Condamne toutes les manifestations de haine ou d'intolérance et tous les actes de violence, d'intimidation ou de coercition motivés par l'extrémisme religieux ou le refus de tolérer la religion ou les convictions d'autrui; UN ٤ - تدين كافة أشكال الكراهية والتعصب وأعمال العنف والترويع واﻹكراه بدافع التطرف الديني والتعصب في الدين أو المعتقد؛
    Ainsi, la Constitution interdit tout acte de haine ou d'intolérance, ou d'incitation à la haine ou à l'intolérance, pour quelque motif que ce soit (art. 7); elle interdit en particulier toute discrimination, directe ou indirecte, pour quelque motif que ce soit (art. 8). UN ومن ثم فإن الدستور يحظر الإيذاء أو التحريض على الكراهية والتعصب على أي أساس من الأسس (المادة 7)؛ ويحظر على وجه الخصوص أي تمييز مباشر أو غير مباشر على أي أساس من الأسس (المادة 8).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد