Par ailleurs, les possibilités qu'offrent les combustibles autres que le carbone augmentent rapidement. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن إمكانات الوقود غير الكربوني آخذة في التزايــد بســرعة. |
La teneur en carbone des cendres devrait être réduite au minimum. | UN | وينبغي تقليل المحتوى الكربوني في الرماد إلى أدنى حد. |
En recrutant plus d'interprètes locaux, l'Office a aussi réduit son empreinte carbone. | UN | وساهم أيضا استقدام عدد أكبر من المترجمين الشفويين المحليين في تخفيض التلوث الكربوني. |
Nous nous employons également à réduire les gaz à effet de serre et nous nous sommes engagés à devenir un pays sans effet net sur les émissions de dioxyde de carbone. | UN | ونعمل على الحد من غازات الدفيئة، واقترحنا أن نكون بلدا محايدا من حيث الأثر الكربوني. |
De nouveaux partenariats pour le transfert de technologie avaient été proposés, avec pour objectif parallèle de faciliter le passage à une économie à faible émission de carbone. | UN | واقتُرحت شراكات عالمية جديدة لنقل التكنولوجيا، تهدف بدورها إلى تعزيز تحول عالمي نحو اقتصاد قليل الانبعاث الكربوني. |
Certains pays ont mis au point des systèmes de transport par voie navigable, qui offrent une solution peu coûteuse et faiblement émettrice de carbone. | UN | واستحدثت بعض البلدان نظما للنقل المائي باعتباره بديلا منخفض التكلفة وقليل الانبعاث الكربوني. |
Production industrielle à faible émission de carbone | UN | الإنتاج الصناعي القليل الانبعاث الكربوني |
La réduction des émissions de carbone provenant de l'énergie et des transports est un moyen pour les entreprises de réduire l'empreinte carbone du tourisme. | UN | ويتيح خفض الانبعاثات الكربونية الناجمة عن قطاعي الطاقة والنقل فرصاً للشركات لكي تخفّض الأثر الكربوني في للسياحة. |
L'anthracite a la plus forte teneur en carbone et la plus grande valeur énergétique et le lignite les plus faibles. | UN | ويحتوي فحم الانثراسايت على أعلى نسبة من المحتوى الكربوني وأعلى قيمة للطاقة، أما الليغنيت فإن فيه أدنى نسبة منهما. |
Leur biomasse sert à produire de l'énergie sans émission nette de carbone. | UN | وتستخدم لكتلتها الحيوية أيضا في توليد طاقة متعادلة من حيث الأثر الكربوني. |
Elles sont normalement appliquées comme des éco-taxes sur les produits, en fonction de la teneur en carbone des combustibles. | UN | وضرائب الانبعاثات الكربونية تطبق عادة بوصفها ضرائب منتجات بيئية على المحتوى الكربوني للوقود. |
Au cours de la combustion des schistes bitumineux, du CO2 se dégage, produit non seulement par la combustion du carbone organique, mais aussi par la décomposition du carbonate. | UN | وخلال احتراق الطفل الزيتي، يتكون ثاني أكسيد الكربون ليس فقط كمادة لاحتراق الكربون العضوي وانما أيضا كمادة ناتجة عن تحلل الجزء الكربوني. |
C'est une recette pour des coûts d'ajustement considérablement inégaux et ce qu'on appelle la fuite de carbone. | UN | وهــي وصفة لتكاليف تكيف متفاوتة بدرجة هائلة ولما يسمى بالتسرب الكربوني. |
Le pays s'est fixé l'objectif de compenser toutes ses émissions de carbone d'ici à 2021 et il dispose d'une stratégie nationale en matière de changement climatique. | UN | وحدَّد البلد لنفسه هدف تحقيق تعادل الأثر الكربوني بحلول عام 2021، ولديه استراتيجية وطنية نشطة لمواجهة تغير المناخ. |
Les pratiques agroforestières des autochtones sont essentiellement viables, soucieuses de l'environnement et sans effet net sur les émissions de dioxyde de carbone. | UN | وممارسات الزراعة الحرجية التي تتبعها الشعوب الأصلية هي بشكل عام مستدامة ومراعية للبيئة ومتعادلة من حيث الأثر الكربوني. |
Nous prêcherons par l'exemple, en utilisant des sources d'énergie sans émission nette de carbone. | UN | وسوف نكون قدوة تحتذى، بتحقيق تعادل الانبعاث الكربوني في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة. |
Nous prêcherons par l'exemple, en utilisant des sources d'énergie sans émission nette de carbone. | UN | وسوف نكون قدوة تحتذى، بتحقيق تعادل الانبعاث الكربوني في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة. |
La biodisponibilité du pentachlorobenzène est inversement proportionnelle à la teneur en carbone organique du sol ou du sédiment. | UN | يتناسب التوافر الحيوي لخماسي كلور البنزين عكسيا مع المحتوى الكربوني العضوي للتربة أو الرسوبيات. |
La biodisponibilité du PeCB est inversement proportionnelle à la teneur en carbone organique du sol ou du sédiment. | UN | يتناسب التوافر الحيوي لخماسي كلور البنزين عكسيا مع المحتوى الكربوني العضوي للتربة أو الرسوبيات. |
Nous devons redoubler d'efforts pour promouvoir la croissance économique sans émission nette de carbone. | UN | وينبغي بذل جهود متجددة لتعزيز النمو الاقتصادي المتعادل من حيث الأثر الكربوني. |
la production d'énergie à partir d'autres combustibles carbonés fossiles, | UN | `2` إنتاج الطاقة من الأنواع الأخرى من الوقود الكربوني الأحفورى؛ |
L'acide carbonique est en fait vraiment instable ... Un peu comme cet endroit ... | Open Subtitles | الحمض الكربوني غير مُستقر تماما مثل هذا المكان تقريبا... |
Production de carbonates d'origine marine | UN | الإنتاج الكربوني من المصادر المحيطية |