ويكيبيديا

    "الكربون التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de carbone qui
        
    • du carbone
        
    • de carbone dans
        
    • émissions de carbone
        
    • carbonique
        
    • de carbone que
        
    En outre, le Conseil national des technologies vertes, que dirigeait le Premier Ministre malaisien, encourageait le recours à une technologie à faibles émissions de carbone qui englobait notamment le secteur des transports. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشجع المجلس الوطني للتكنولوجيا الخضراء، الذي يرأسه رئيس وزراء ماليزيا، على استخدام التكنولوجيا المنخفضة الكربون التي تغطي قطاع النقل، من بين قطاعات أخرى.
    La pêche à la palangre est également une source importante d'émission de dioxyde de carbone qui contribue au réchauffement du climat. UN واستخدام الخيوط الطويلة يسهم أيضا بدرجة كبيرة في توليد غازات ثاني أكسيد الكربون التي تتسبب في ارتفاع درجة حرارة الجو.
    Le programme devrait permettre de mesurer et de limiter la production nationale d'émissions de carbone qui contribue aux changements climatiques; UN ينبغي أن تقيس الخطة وتحد من الناتج الوطني من انبعاثات الكربون التي تسهم في تغير المناخ؛
    Un autre article a examiné les moyens d'échange du carbone de la Banque mondiale. UN وتدارس مقال ثان مرافق تبادل حصص الكربون التي يديرها البنك الدولي.
    Il a également pris note de la Stratégie de développement à faible émission de carbone du Guyana, qui offrait un modèle de développement durable tout en contribuant à la réduction des émissions de carbone dans le monde. UN ونوَّهت كذلك باستراتيجية التنمية الخفيضة الكربون التي وضعتها غيانا، والتي تمثل نموذجاً للتنمية المستدامة يسهم في الوقت نفسه في الحد من انبعاثات الكربون في العالم.
    Il mesure les émissions de gaz carbonique générées non pas par la production des entreprises sur le territoire national mais par la production des produits consommés par les ménages, quel que soit leur lieu de production. UN فهو لا يقيس انبعاثات ثاني أكسيد الكربون التي تولدها أنشطة الشركات على الأراضي الوطنية، بل يقيس انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن إنتاج البضائع التي تستهلكها الأسر بغض النظر عن مكان إنتاجها.
    Il est probable que l'industrie de la pêche adoptera des solutions de remplacement ayant fait leurs preuves avec les équipements fixes, dont de nombreuses solutions faisant appel à des substances à faible potentiel de réchauffement global tels que les systèmes en cascade associant l'ammoniac et le dioxyde de carbone que les navires de pêche commencent à utiliser. UN ومن المرجح أن تتخذ صناعة صيد الأسماك بدائل أثبتت نجاحها في التطبيقات الثابتة، بما في ذلك الكثير من الحلول ذات القدرات المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي، من قبيل نظم السلسلة التعقبية بين الأمونيا وثاني أكسيد الكربون التي يجري إدخالها على متن سفن صيد الأسماك.
    Nous en extrayons une richesse économique : elles nous permettent de stocker d'énormes volumes de carbone qui, autrement, polluerait l'atmosphère. UN فمنها نستخرج الثروة الاقتصادية، ومن خلالها، نخزن كميات كبيرة من الكربون التي لولا ذلك لعملت على تلويث الجو.
    Les débats les plus nourris sur le réchauffement planétaire portent avant tout sur le remplacement des combustibles fossiles afin de réduire les émissions de carbone qui contribuent à l'effet de serre. UN إن أكبر النقاشات المتعلقة بالاحترار العالمي تركز على بدائل للوقود الأحفوري بغية التقليل من انبعاثات الكربون التي تسهم في أثر الدفيئة.
    Il a insisté sur le fait que l'identification des zones prioritaires en matière de conservation des forêts devait reposer sur plusieurs facteurs tels que le risque, la quantité de carbone qui sera perdue et l'importance sociale. UN وأشار بوضوح إلى أنه ينبغي تحديد المناطق ذات الأولوية لحفظ الغابات على أساس عدة عوامل منها الخطر وكمية الكربون التي ستفقد والأهمية الاجتماعية.
    D'autres réductions devraient survenir à la suite de la mise en œuvre des projets d'élimination de tétrachlorure de carbone qui ont déjà été approuvés pour financement par le Fonds multilatéral, et se poursuivre jusqu'à l'élimination complète en 2010. UN ومن المتوقع أن تقتضي التخفيضات الأخرى إثر تنفيذ مشاريع التخلص من رابع كلوريد الكربون التي ووفق عليها بالفعل في إطار الصندوق المتعدد الأطراف مما سيؤدي إلى تحقيق التخلص النهائي عام 2010.
    Il se pose donc la question de savoir si l'on peut attribuer aux fibres de carbone qui se situent à un niveau équivalent ou supérieur aux seuils établis par les régimes de contrôle des exportations un chiffre différent ou si un autre système de catégorisation peut s'appliquer. UN وهذا ما يثير مسألة ما إذا كان بالإمكان إفراد رقم مختلف لألياف الكربون التي تقع عند أو أعلى من العتبات التي وضعتها نظم الرقابة على الصادرات، أو ما إذا كان يمكن تطبيق نظام تصنيف بديل.
    Pour déterminer le nombre de tonnes d'équivalent-dioxyde de carbone qui ne seront pas émises grâce à l'application du mécanisme, il faudra se fonder sur deux cas de figure : UN لتحديد معادل أطنان الكربون التي لن يتم إطلاقها في إطار آلية الانبعاثات الصافية المجتنبة، ينبغي أن يتحقق سيناريوهان للانبعاثات:
    Le secrétariat a été invité à faire un exposé à un atelier du Forum des dirigeants de l'Agence internationale de l'énergie sur le piégeage du carbone concernant les aspects juridiques du stockage du dioxyde de carbone qui s'est tenu à Paris, les 12 et 13 juillet 2004. UN 76 - دعُيت الأمانة إلى تقديم عرض في حلقة عمل المنتدى القيادي لتنحية الكربون للوكالة الدولية للطاقة بشأن الجوانب القانونية لتخزين ثاني أكسيد الكربون التي عقدت في باريس في 12 و13 تموز/يوليه 2004.
    Il existe différentes possibilités de réduire ces émissions en gérant la demande énergétique et en utilisant des sources d'énergie émettant peu de carbone, qui pourraient ainsi contribuer à une croissance économique plus < < propre > > . UN 60 - ويوجد عدد من الخيارات لخفض الانبعاثات من خلال إدارة الطلب على الطاقة واستخدام إمدادات الطاقة المنخفضة الكربون التي يمكن أن تساهم في تحقيق نمو اقتصادي منخفض الكربون.
    Association Mondiale de Négociation du carbone que nous emmènerons à la marche des ONG aujourd'hui pour illustrer l'importance d'une négociation sur le carbone au sommet de Copenhague. Open Subtitles ملصقاتنا لجمعية واكت لتجار الكربون التي سوف ناخذها الى مسيرة المنظمات غير الحكومية اليوم لنوضح مدى اهمية ان يوضع حل تجارة الكربون
    On peut lancer, par exemple, des projets de fixation du carbone destinés à favoriser le reboisement, la restauration du couvert végétal et la conservation de la biodiversité dans les terres arides. UN ويمكن أن تشتمل مشاريع كهذه، مثلاً، على مشاريع عزل الكربون التي تعزز إعادة زراعة الغابات وإعادة التغطية بالنباتات وحفظ التنوع الاحيائي في الأرض الجافة.
    P(t) stocks de carbone dans le périmètre du projet au moment t qu'a permis d'obtenir l'activité de projet (t C) UN P(t) = مخزونات الكربون التي توجد داخل حدود المشروع في الوقت (t) والتي نشأت عن نشاط المشروع (t C)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد