Une campagne de prévention du VIH et du choléra a également été menée dans plusieurs régions au moment du carnaval. | UN | كما أطلِقَت حملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ووباء الكوليرا في مناطق مختلفة أثناء الكرنفال. |
La samba est rythmée. Comme le carnaval ou une fête colorée. | Open Subtitles | سامبا, سريعة, وكل مافيها يعبر عن الكرنفال والألوان والاحتفال |
Alors dis moi ce qu'elle va apprendre à la fête foraine. | Open Subtitles | حتى يقول لي ما هي الذهاب للتعلم في الكرنفال. |
Et bien, j'ai ajouté le chapiteau, et j'ai pris chaque partie de l'ancienne fête foraine et je l'ai transformée en ce que tu vois maintenant. | Open Subtitles | حسناً، لقد أضفت قمة عالية، و و أخذت آخر غرض صغير من الكرنفال القديم و حولتـها إلى مـا تـراه الآن |
Non. Je crois les gens de la foire vivent ici quand ils bossent pas. | Open Subtitles | لا, انه المكان اللذي يعيشون فيه عمال الكرنفال عندما لا يعملون |
Inutile de nous remercier. Entre forains, on se serre les coudes. | Open Subtitles | ولا يوجد داعٍ لشكرنا نحن جماعة الكرنفال نهتم ببعضنا |
L'expression la plus marquante de ce droit est la célébration du carnaval d'été. | UN | ويعبّر الكرنفال الصيفي أبلغ تعبير عن التمتع بهذا الحق. |
Le Comité de la promotion du carnaval, qui est chargé de coordonner et de promouvoir la plupart des activités principales des festivités, reçoit une aide financière de la part du Gouvernement. | UN | وتتلقى لجنة تنظيم الكرنفال التي تتمثل مهمتها في تنسيق وتعزيز أهم أنشطة الاحتفالات، الدعم المالي من الحكومة. |
Une autre preuve de cette maturité est la manière dont la police a contrôlé la situation lors du carnaval. | UN | وكان الوجود الفعال للشرطة في الكرنفال دليلا آخر على درجة النضج التي تم اكتسابها. |
La police a arrêté la procession à la lisière du cimetière où elle avait le droit de se rendre et qui se trouve à plus de 200 mètres de l'endroit où se déroulait le carnaval. | UN | وقد أوقفت الشرطة المسيرة على أعتاب المقبرة التي يحق ﻷفرادها زيارتها والتي تبعد أكثر من مائتي متر عن موقع الكرنفال. |
Comme il ressort clairement des photographies, il est impossible de voir le cimetière et l'endroit où a eu lieu l'affrontement à partir de l'endroit où se déroulait le carnaval. | UN | ويتبين من الصور الفوتوغرافية، بما لا يرقى إلى الشك، أنه لا يمكن رؤية المقبرة وموقع المواجهة من مكان الكرنفال. |
Le cortège aurait manifestement pu se rendre jusqu'au cimetière sans avoir le moindre contact avec les participants au carnaval. | UN | ومن الواضح أنه كان يمكن للموكب أن يسير في طريقه إلى المقبرة دون أن يحتك بأي شكل من اﻷشكال بالذين حضروا الكرنفال. |
Tu ne sais jamais quelles sortes de personnages tu vas rencontrer dans une fête foraine. | Open Subtitles | عجباً, اتعلمين اى نوع من الشخصيات ستقابلينها فى هذا الكرنفال اعتقد ان هذا من مهام الوظيفة |
Maman, pouvons-nous aller à la fête foraine, juste pour un peu, s'il vous plaît? | Open Subtitles | أمي، هل يمكننا الذهاب إلى الكرنفال لفترة قليلة، رجاءً؟ |
Une fois, à la fête foraine, il y avait ce manège qui tourne très vite. | Open Subtitles | عندما اتى هذا الكرنفال إلى قاع فرازيرس و كان لديهم تلك الجولة حيث يسرّع حولها |
Les forains ont fondé ce pays. Pour la fête foraine, en tout cas. | Open Subtitles | عمال الكرنفال بنوا هذه البلاد، أقله جزء الكرنفال منها |
Stokes avait quelqu'un d'autre qui travaillait à la foire. | Open Subtitles | ستوكس كان له شريك آخر، شخص يعمل في الكرنفال |
Donc, mets le tee-shirt de la foire avec la photo de la famille. | Open Subtitles | لذا على الأرجع يجب عليك أن ترتدي ذاك القميص الذي حصلنا عليه في الكرنفال مع صورة العائلة المطبوعه عليه |
Ouais, cette déco m'a coûté seulement 49 dollars et de montrer mes seins au forain. | Open Subtitles | نعم , تلك الزخرفة كلفتنا فقط 49 دولاراً وإظهار الثدي لموظف الكرنفال |
C'est la kermesse, j'ai du boulot. | Open Subtitles | فمن يوم الكرنفال. الكثير ليفعله. نعم فعلا. |
Les règles stipulent que tu dois avoir finis avant le départ du homecoming, demain mati à 9h00, ce qui te donne ... 12 heures. | Open Subtitles | في نفس الوقت الذي سيبدأ فيه الكرنفال غداً صباحاً في الساعة التاسعة مما يمحنك 12 ساعة |