ويكيبيديا

    "الكره العنصري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la haine raciale
        
    Il en résulte une incitation ouverte à la haine raciale et religieuse. UN وكانت النتيجة تحريضاً سافراً على الكره العنصري والديني.
    La délégation malaisienne s'inquiète beaucoup de l'augmentation des cas d'islamophobie et des incitations à la haine raciale et religieuse. UN 72 - وواصل القول إن القلق الشديد ينتاب وفد بلده من تزايد حالات كره الإسلام والتحريض على الكره العنصري والديني.
    Il prend également note avec préoccupation du manque d'efficacité dans la mise en œuvre de la législation en vigueur permettant de poursuivre les personnes se rendant coupables d'incitation à la haine raciale et de soutien à des mouvements racistes. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء عدم تنفيذ التشريعات الحالية التي تقضي بمحاكمة مرتكبي أعمال التحريض على الكره العنصري ودعم الحركات العنصرية تنفيذاً ناجعاً.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre les efforts qu'il déploie pour enrayer la montée du racisme et de la xénophobie, pour empêcher et punir les violences racistes d'inspiration néonazie et pour engager des poursuites contre tout individu incitant par son action à la haine raciale. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل الجهود لوقف هذه الطفرة من العنصرية وكره للأجانب ومنع النازيين الجدد من ارتكاب أعمال العنف والمعاقبة عليها وملاحقة أولئك الذين تحرض تصرفاتهم على الكره العنصري.
    Il prend également note avec préoccupation du manque d'efficacité dans la mise en œuvre de la législation en vigueur permettant de poursuivre les personnes se rendant coupables d'incitation à la haine raciale et de soutien à des mouvements racistes. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء عدم تنفيذ التشريعات الحالية التي تقضي بمحاكمة مرتكبي أعمال التحريض على الكره العنصري ودعم الحركات العنصرية تنفيذاً ناجعاً.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre les efforts qu'il déploie pour enrayer la montée du racisme et de la xénophobie, pour empêcher et punir les violences racistes d'inspiration néonazie et pour engager des poursuites contre tout individu incitant par son action à la haine raciale. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل الجهود لوقف هذه الطفرة من العنصرية وكره للأجانب ومنع النازيين الجدد من ارتكاب أعمال العنف والمعاقبة عليها وملاحقة أولئك الذين تحرض تصرفاتهم على الكره العنصري.
    Des efforts systématiques sont nécessaires pour contrer la haine raciale et religieuse, trouver un équilibre prudent entre un État séculaire et la liberté de religion et reconnaître la complémentarité entre liberté d'expression et liberté de religion. UN ويلزم الأمر بذل جهود منتظمة لمعارضة الكره العنصري والديني، وإقامة توازن دقيق بين الدولة العلمانية وحرية الدين، والاعتراف بالتكامل بين حرية التعبير وحرية الدين.
    21. Le Gouvernement tchèque mesure pleinement la gravité des crimes motivés par la haine raciale ou ethnique. UN 21- وتقدّر الحكومة التشيكية حق التقدير خطورة الجرائم التي يسببها الكره العنصري أو الإثني.
    De plus, l'influence des propos de l'auteur sur la haine raciale ou religieuse a été examinée par la Cour d'appel de Paris qui a statué que, comme de tels propos propagent des idées tendant à faire revivre la doctrine nazie et la politique de discrimination raciale, ils ont pour effet de perturber la coexistence harmonieuse des différents groupes vivant en France. UN وعلاوة على ذلك، نظرت محكمة باريس الاستئنافية في تأثير البيانات التي أدلى بها صاحب الرسالة على الكره العنصري والديني وخلصت إلى أن هذه البيانات تنشر اﻷفكار التي تساعد على إحياء الفلسفة النازية وسياسة التمييز العنصري، ومن ثم فإنها تؤدي إلى اﻹخلال بالتعايش اﻷخوي بين الطوائف المختلفة في فرنسا.
    12. Le Comité engage les États à renforcer leur législation et à veiller à ce qu'elle soit pleinement conforme à l'article 4 de la Convention et leur permette de réprimer la propagande raciste et l'incitation à la haine raciale sous toutes ses formes, y compris lorsqu'elles sont diffusées sur l'Internet. UN 12- وتحثّ اللجنة الدول على تعزيز تشريعاتها الوطنية والتأكّد من أنها تمتثل تماماً للمادة 4 من الاتفاقيّة وأنّ جميع أشكال الترويج والحثّ على الكره العنصري يعاقب عليها، بما فيها المواد التي تنشر عبر الإنترنت.
    100.33 Prendre des mesures pour mettre effectivement un frein à la haine raciale et à l'intolérance religieuse, en renforçant le dispositif de prévention et de répression de la xénophobie et des préjugés raciaux parmi les responsables politiques, les fonctionnaires et la population (Bangladesh); UN 100-33- اتخاذ تدابير فعالة لكبح الكره العنصري والتعصب الديني، بتعزيز تدابيرها الرامية إلى منع كره الأجانب والتحيُّز العنصري ومكافحتهما لدى المسؤولين السياسيين والعموميين وعامة الجمهور (بنغلاديش)؛
    57. Mlle FERTEKLIGIL (Turquie) déclare que la vague extrémiste qui secoue les différentes régions du monde et surtout l'Europe est exacerbée par des incitations à la haine raciale. UN ٥٧ - السيدة فرتكليغيل )تركيا(: قالت إن موجة التطرف التي تجتاح حاليا مناطق مختلفة من العالم، وخاصة أوروبا، تزيدها خطورة إثارة الكره العنصري.
    L'interdiction d'antenne peut durer au maximum jusqu'à la fin de la campagne électorale, sans incidence sur les campagnes électorales à venir et sans préjudice des actions en justice qui peuvent par ailleurs être intentées en application de l'article 240 du Code pénal (incitation à la haine raciale). UN ويجوز أن يدوم حظر البث كحد أقصى حتى نهاية الحملة الانتخابية، دون أن يؤثر ذلك على الحملات الانتخابية المقبلة ودون أن يمس ذلك بالدعاوى التي يمكن تقديمها تطبيقاً للمادة 240 من قانون العقوبات (التحريض على الكره العنصري).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد