ويكيبيديا

    "الكروات والصرب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • croates et serbes
        
    • les Croates et les Serbes
        
    • Croates et des Serbes
        
    Dans un très proche avenir, des représentants croates et serbes se joindront au Centre. UN وسوف ينضم كل من ممثلي الكروات والصرب إلى المركز في المستقبل المنظور.
    Des prisonniers croates et serbes y auraient été torturés et tués. UN وتشتمل هذه المزاعم على أعمال قتل وتعذيب للسجناء الكروات والصرب.
    La coopération entre conseillers municipaux croates et serbes va de normale, comme dans le cas de Beli Manastir, à minimale. UN وتتراوح درجات التعاون بين المستشارين الكروات والصرب ما بين التفاعل إلى أدنى حد والتفاعل بدرجة اعتيادية، على غرار ما عليه الحال في بلي ماناستير.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates et les Serbes de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به فوق منطقة يسيطر عليها الصرب الكروات والصرب البوسنيون.
    Les opérations de reconnaissance précédant le déminage ont été menées conjointement par les Croates et les Serbes dans les villages sélectionnés pour les projets pilotes concernant le retour de réfugiés. UN وقد أجريت عمليات مشتركة بين الكروات والصرب في مرحلة ما قبل إزالة اﻷلغام في القرى التي أختيرت لمشاريع العودة النموذجية.
    5. L'autorité provisoire créera une force de police provisoire qui comprendra des Croates et des Serbes. UN ٥ - تنشئ السلطة الانتقالية قوة شرطة مؤقتة تضم ممثلين من الكروات والصرب.
    Si la Chambre des représentants s'efforce de promouvoir le processus législatif, il est clair que les représentants croates et serbes continuent d'utiliser la Chambre des peuples pour retarder l'adoption des textes de loi. UN وفيما يحاول مجلس النواب أن يسهل العملية التشريعية، بات من الواضح أن المندوبين الكروات والصرب يواصلون استخدام مجلس الشعب وسيلة لتأخير سن القوانين.
    Malgré les conflits qui ont éclaté entre croates et serbes à quelques kilomètres de là, les gens de cette région ont progressé sur une voie de respect mutuel depuis la déclaration d'indépendance de la Croatie. UN ورغم القتال الذي اندلع بين الكروات والصرب على بعد كيلومترات قليلة فإن اﻷهالي في هذه المنطقة اتبعوا سبيل الاحترام المتبادل منذ إعلان كرواتيا استقلالها.
    Malgré les conflits qui ont éclaté entre croates et serbes à quelques kilomètres de là, les gens de cette région ont progressé sur une voie de respect mutuel depuis la déclaration d’indépendance de la Croatie. UN ورغم القتال الذي اندلع بين الكروات والصرب على بعد كيلومترات قليلة فإن الناس في هذه المنطقة اتخذوا سبيل الاحترام المتبادل منذ إعلان كرواتيا استقلالها.
    Dans la Fédération, on a fréquemment empêché le retour à Sarajevo des minorités (croates et serbes de Bosnie) par des pratiques discriminatoires, par exemple dans l'attribution, par les autorités, des droits d'occupation des logements sociaux. UN وفي الاتحاد، مُنعت عودة اﻷقليات )الكروات والصرب البوسنيون( إلى سراييفو بشكل متكرر بلجوء السلطات إلى الممارسات التمييزية، مثلما يحدث في حالة توزيع حقوق شغل الشقق المملوكة للمجتمع.
    Comme l'a déclaré M. Stoltenberg lors d'un exposé qu'il a fait au Conseil de sécurité le 18 novembre 1993, " les deux derniers plans ont été acceptés par les Croates et les Serbes. UN وكما ذكر السيد ستولتنبرغ في كلمة أمام مجلس اﻷمن في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، فإن " الخطتين اﻷخيرتين لقيتا قبولا من الكروات والصرب.
    L'une des unités fédérales (la Bosnie-Herzégovine) a été créée en tant que communauté des populations (serbe et croate) et des nationalités, égales en droit, qui la composent, et non sur une base ethnique, et la Croatie a été créée en tant que communauté des deux populations qui la composent - les Croates et les Serbes. UN وتشكلت إحـدى الوحــدات الاتحادية )البوسنة والهرسك( كمجتمع متكافئ مشترك بين شعبيه المكوﱢنين )الصرب والكروات( والقوميات الموجودة فيه، لا على أساس إثني، في حين تشكلت كرواتيا كمجتمع من شعبين مكونين - هما الكروات والصرب.
    9. Avec le HCR, l'élément de l'ATNUSO chargé des affaires civiles s'est employé continûment à préparer et à faciliter le retour dans leurs foyers des Croates et des Serbes qui étaient partis en exode. UN ٩ - بالتعاون مــع مفوضية اﻷمم المتحـدة لشؤون اللاجئين، ما برحت وحــدة الشؤون المدنية لﻹدارة الانتقالية تحرز تقدما مضطردا في تهيئة وتسهيل عودة المشردين من الكروات والصرب على السواء إلى ديارهم.
    Même si l'implantation des Croates et des Serbes dans cette région au cours du Moyen-Âge reste sujette à controverses, il est incontestable que les territoires de la Croatie actuelle étaient peuplés par des Croates (et non des Serbes). UN وبالرغم من صعوبة الوصول إلى توافق في اﻵراء حول استيطان الكروات والصرب في هذه المنطقة خلال العصور الوسطى، فإن هناك حقيقة لا جدال فيها وهي أن الكروات )وليس الصرب( قد استوطنو اﻷراضي الكرواتية الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد