Le Comité engage la Mission à continuer d'associer ses partenaires à l'exécution des activités de détection des mines et de déminage. | UN | وتُشجع اللجنة البعثة على مواصلة العمل مع الشركاء على تنفيذ أنشطة الكشف عن الألغام وإزالتها. |
matériel de détection des mines et de déminage | UN | القيمة المقدرة معدات الكشف عن الألغام وإزالتها |
matériel de détection des mines et de déminage | UN | القيمة التقديرية معدات الكشف عن الألغام وإزالتها |
Articles de détection de mines et déminage | UN | خدمات الكشف عن الألغام لوازم الكشف عن الألغام وإزالتها |
Pendant la période considérée, la Mission a beaucoup avancé dans le domaine de la détection des mines et du déminage. | UN | 11 - وأحرزت البعثة تقدماً كبيراً في عمليات الكشف عن الألغام وإزالتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les ressources demandées au titre des services de détection des mines et de déminage se chiffrent à 6 731 900 dollars. | UN | 36 - تبلغ الاحتياجات المقترحة من الموارد اللازمة لخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها 900 731 6 دولار. |
J'invite la Commission du désarmement à étudier le recours à cette technique dans le domaine du désarmement, en particulier pour la détection des mines. | UN | وأنا أدعو هيئة نزع السلاح إلى النظر في استخدام هذه التكنولوجيا، لا سيما في الكشف عن الألغام. |
L'Inde souhaite vivement que l'aide internationale et les transferts de technologie concernant la détection des mines et le déminage puissent se faire sans entrave. | UN | وقال إن الهند تعرب عن رغبتها العميقة في أن تتحقق المساعدة الدولية ونقل تقنيات الكشف عن الألغام وإزالتها دون عراقيل. |
Le Service de la lutte antimines a continué d'associer ses partenaires à l'exécution des activités de détection des mines et de déminage. | UN | واصلت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام العمل مع الشركاء في تنفيذ أنشطة الكشف عن الألغام وإزالتها. |
Compte tenu des explications fournies, le Comité consultatif recommande que soient approuvés les crédits demandés au titre des services de détection des mines et de déminage. | UN | وفي ضوء التفسيرات المقدمة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة لخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها. |
matériel de détection des mines et de déminage | UN | القيمة المقدرة معدات الكشف عن الألغام وإزالتها |
G. Services de détection des mines et de déminage | UN | القيمة المقدرة خدمات الكشف عن الألغام وإزالتها |
Il correspond aux ressources supplémentaires nécessaires au titre des services et fournitures de détection des mines et de déminage. | UN | ويعكس الفرق الاحتياجات الإضافية لخدمات ولوازم الكشف عن الألغام وإزالة الألغام. |
matériel de détection des mines et déminage | UN | القيمة المقدرة معدات الكشف عن الألغام وإزالتها |
Elle appuiera les mesures de confiance mises en place par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et mènera des activités de détection des mines et de déminage. | UN | وستقدم البعثة أيضا الدعم لتدابير بناء الثقة التي اتخذتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وستشارك في عمليات الكشف عن الألغام وإزالتها. |
Les dépenses prévues au titre des services de détection des mines et de déminage pour l'exercice 2014/15 s'établissent comme suit : matériel de détection de mines et de déminage | UN | 50 - ترد في ما يلي الاحتياجات المقدَّرة من الموارد من أجل خدمات الكشف عن الألغام وإزالتها للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015: |
Fournitures pour la détection des mines et le déminage | UN | لوازم الكشف عن الألغام وإزالتها |
matériel de détection de mines et déminage | UN | القيمة المقدرة معدات الكشف عن الألغام وإزالتها |
Services de détection de mines et de déminage | UN | خدمات الكشف عن الألغام وإزالتها |
Tous les chiens détecteurs de mines ont été retirés des opérations en raison de leur âge. | UN | توقف عمل جميع كلاب الكشف عن الألغام بسبب أعمارها. |
En l'absence de dispositions en matière d'assistance, de coopération, d'investissements et de transferts de technologie, les progrès techniques relatifs à la détectabilité des mines antivéhicule ne permettront pas de répondre aux préoccupations humanitaires et ne feront que nuire à la vocation défensive légitime de ces mines. | UN | وطالما لم تُعتَمد تشريعات لتقديم المساعدة والتعاون والاستثمار ونقل التكنولوجيا، فإن التطور التكنولوجي في إمكانية الكشف عن الألغام المضادة للأفراد لن يعالج الشواغل الإنسانية في شيء ولن يؤدي إلا إلى تقويض الأغراض الدفاعية المشروعة لهذه الألغام. |
Le Secrétaire général mentionne également dans son rapport l'utilisation fructueuse de chiens pour détecter les mines. | UN | كما أشار اﻷمين العام في تقريره أيضا إلى ما تحقق من نجاح في استخدام كلاب الكشف عن اﻷلغام. |
Forte de moyens de détection et de déminage renforcés, la FNUOD a poursuivi ses activités de déminage. | UN | وواصلت القوة القيام بعمليات إزالة الألغام بقدرات معززة في مجال الكشف عن الألغام وإزالتها. |
De plus, les États parties ne fournissent guère de détails sur les mesures qu'ils ont prises pour se conformer aux prescriptions en matière de détectabilité et de fiabilité des mines antipersonnel, qui sont énoncées dans l'annexe technique du Protocole. | UN | هذا علاوة على أن الدول الأطراف لا توفر أي تفاصيل عن التدابير المتخذة لتلبية المواصفات المبينة في المرفق التقني بالبروتوكول بخصوص قابلية الكشف عن الألغام المضادة للأفراد ومأمونيتها. |
Au paragraphe 10, il est question de promouvoir la recherche scientifique axée sur le perfectionnement rapide des techniques de détection des mines et de déminage. | UN | والفقرة ٠١ من المنطوق تتكلم عن تعزيز البحث العلمي الرامي إلى إحراز تقدم سريع في تكنولوجيا الكشف عن اﻷلغام وإزالتها. |