L'UNICEF a également aidé les pays à élaborer des politiques appropriées de dépistage du VIH pour les femmes enceintes. | UN | كما ساعدت اليونيسيف البلدان على وضع السياسات الملائمة لاختبارات الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية للنساء الحوامل. |
Les enfants peuvent aussi demander à se soumettre à un test de dépistage du VIH en sachant que leur droit à la confidentialité est protégé. | UN | ويمكن لأي طفل أيضاً أن يخضع لاختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية مع حماية حقه في السرية. |
La mise en œuvre de cet engagement passe par l'application de la politique de santé intégrale, qui comprend des campagnes de dépistage du VIH dans les centres de réinsertion sociale des principales villes du pays. | UN | 39 - ويتم الوفاء بهذا الالتزام عن طريق تنفيذ السياسة الصحية المتكاملة التي تشمل حملات فحوص الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية في مراكز التأهيل الاجتماعي في المدن الكبرى للبلد. |
De même, le dépistage du VIH dans cette région demeure également faible, en particulier parmi les jeunes hommes. | UN | ولا تزال مستويات توفر فحوص الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية في المنطقة منخفضة أيضا، خاصة في أوساط الشبان. |
Les représentants de la société civile qui ont participé aux consultations nationales, régionales et internationales ont souligné que le dépistage du VIH doit être volontaire et pratiqué après information de l'intéressé. | UN | وشدد المشاركون من المجتمع المدني في المشاورات الوطنية والإقليمية والعالمية على أن اختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية ينبغي أن يجرى بعلم الشخص المفحوص وبمحض إرادته. |
c) Les tests de séropositivité font partie des soins de santé ordinaires à Singapour en vue de faciliter un diagnostic précoce et de prévenir la transmission ultérieure de la maladie. | UN | (ج) اختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية وجعِل هذا الاختبار إجراءً عادياً من إجراءات الرعاية في سنغافورة لتيسير التشخيص المبكّر ووقف نقل المرض. |
P2.c.1 Pays publiant des données ventilées par âge et par sexe sur la couverture des tests de dépistage du VIH et les services de conseils aux adolescents âgés de 15-19 ans | UN | البرنامج 2-ج-1 البلدان التي تقدم بيانات مصنفة حسب السن ونوع الجنس عن فحوص الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير المشورة بين المراهقين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 19 سنة وحسب نوع الجنس |
Pourcentage de l'ensemble de la population ou des populations les plus à risque qui ont passé un test de dépistage du VIH au cours des 12 derniers mois et ont été informés des résultats. | UN | 4 - النسبة المئوية لعموم السكان أو السكان الأكثر عرضة للخطر ممن أجروا اختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية خلال فترة الـ 12 شهرا الماضية، وأُبلغوا بالنتائج. |
La stratégie de dépistage ciblant les groupes vulnérables avait produit des résultats; plus particulièrement, la politique consistant à offrir et recommander des tests de dépistage du VIH à toute femme enceinte avait entraîné une baisse notable du nombre de femmes donnant naissance à des bébés séropositifs. | UN | وأضافت أن استراتيجية إجراء الفحوصات الموجهة إلى المجموعات الضعيفة، قد حققت بعض الإنجازات، لاسيما وأن سياسة عرض الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية لكل امرأة حامل والتوصية بمثل هذا الكشف، قد أسفرت عن انخفاض هائل في عدد الأمهات اللواتي ينجبن أطفالا مصابين بهذا الفيروس. |
Les résultats de la première enquête sur la population et la santé indiquent que 35 % des femmes et 25 % des hommes ont été soumis à un test de dépistage du VIH entre 2010 et 2011. | UN | ووفقاً للاستقصاء الديمغرافي والصحي الأول، خضع 35 في المائة من النساء و25 في المائة من الرجال في الفترة 2010-2011 إلى اختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية. |
iv) Mise en place, dans les services médicaux de l'ONU partout dans le monde, de services de dépistage du VIH et d'accompagnement psychologique à la demande du prestataire de soins, de manière à ce que davantage de fonctionnaires connaissent leur sérologie VIH; | UN | ' 4` تنفيذ مبادرة مقدمي خدمات اختبارات الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية وتقديم المشورة بشأنه فيما بين مرافق الأمم المتحدة الطبية في جميع أنحاء العالم، بحيث يعرف المزيد من الموظفين حالتهم فيما يتعلق بالفيروس؛ |
L'extension du réseau de centres de dépistage du VIH en milieu rural s'est améliorée, ce qui s'est traduit par une augmentation de 4,3 % du nombre total de tests de dépistage effectués dans le pays en 2012. | UN | وقد أدَّى التوسع في مواقع إجراء اختبار للكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية لتشمل المجتمعات الريفية، إلى تحسين التغطية مما أدى إلى حدوث زيادة في عام 2012 نسبتها 4.3 في المائة، في العدد الإجمالي لاختبارات الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية التي تمت في جميع أنحاء البلد. |
P2.c.1 Pays publiant des données ventilées sur la couverture des tests de dépistage du VIH et des traitements antirétroviraux, par âge, sexe et principaux groupes touchés, parmi les adolescents de 10 à 14 ans et de 15 à 19 ans, avec l'appui de l'UNICEF | UN | البرنامج 2-ج-1 البلدان التي تقدم بيانات مصنفة عن فحوص الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية والتغطية بعلاج الرتروفيروسات بين المراهقين الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 14 سنة وبين 15 و 19 سنة بدعم من اليونيسيف، على أن يجري التصنيف حسب العمر ونوع الجنس وفئات السكان الرئيسية المتضررة |
Un grand nombre de cas de VIH ne sont pas diagnostiqués ou seulement sur le tard à cause de l'insuffisance des activités de prévention, et en particulier de dépistage du VIH, auprès des populations à risque, ce qui a des conséquences désastreuses en termes de contrôle de l'épidémie. | UN | 90 - يؤدي انخفاض التغطية من حيث الوقاية وبوجه الخصوص من حيث الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية لدى الفئات الرئيسية من السكان المعرضين للخطر إلى وجود عدد كبير من حالات الإصابات غير المشخصة بالفيروس أو الحالات التي يتأخر تشخيصها. |
12. JS3 indique que tous les étrangers qui se rendent au Kazakhstan pour plus de six mois ou pour y résider à titre permanent doivent subir un test de dépistage du VIH. | UN | 12- ولاحظت الورقة المشتركة 3 أن الخضوع لاختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية هو إلزامي بالنسبة لجميع الأجانب الذين يدخلون البلد للإقامة فيه لمدة تتجاوز ستة أشهر أو للإقامة الدائمة فيه(18). |
Dans 39 pays à faible revenu et à revenu intermédiaire par exemple, le nombre total de tests de dépistage du VIH déclaré a plus que doublé entre 2007 et 2008. | UN | فقد أبلغ 39 بلدا من البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، على سبيل المثال، أن العدد الإجمالي لحالات الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ارتفعت بين عامي 2007 و 2008 بأكثر من ضعف أمثالها. |
Il s'agit d'un centre de prévention de la transmission materno-fœtale qui offre des services de dépistage du VIH/sida et un traitement antirétroviral aux mères séropositives. | UN | والمركز عبارة عن موقع لمنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، ويوفر وسائل الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعلاج المضاد للفيروسات العكوسة للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En Hongrie, le dépistage du VIH, le traitement et la lutte contre cette maladie sont gratuits; l'équipement nécessaire pour les patients en consultation interne est fourni, exactement comme pour l'extension du dépistage du PHV pour le cancer du cervix. | UN | وفي هنغاريا، يتم الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه ومكافحته مجانا؛ والمعلومات الأساسية اللازمة عن المرضى الداخليين تقدم على غرار تقديمها لدى الكشف عن فيروس الورم الحليمي البشري في حالة التورم السرطاني لعنق الرحم. |
En revanche, le dépistage du VIH pendant la grossesse s'est très largement répandu : 3 femmes sur 4 déclaraient avoir bénéficié d'un test en 2003. | UN | وعلى النقيض من ذلك، كان ثمة انتشار في غاية الاتساع لمسألة الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية أثناء الحمل، ولقد أعلنت ثلاث نساء من أربع أنها قد استفادت من أحد الاختبارات في عام 2003. |
Objectif 7 : le Comité a organisé, du 12 au 17 février 2006 à Kinshasa, trois séances d'information et de sensibilisation sur le dépistage du VIH/sida à l'intention des mères célibataires. | UN | الهدف 7: نظمت اللجنة، من 12 إلى 17 شباط/فبراير 2006، في كينشاسا، ثلاث جلسات لإعلام الأمهات العازبات وتوعيتهن بشأن الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
4. Des tests de séropositivité doivent être disponibles et être à la disposition de l'ensemble des Casques bleus et du personnel des Nations Unies déployés sur le terrain. | UN | 4 - إتاحة إمكانية الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية لفائدة جميع أفراد قوات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وموظفيها الميدانيين. |