ويكيبيديا

    "الكشميريين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Cachemiriens
        
    • habitants du Cachemire
        
    • cachemiri
        
    • originaires du Cachemire
        
    • Kashmiri
        
    • Cachemiris
        
    Ces cinq dernières années, 40 000 Cachemiriens ont été tués; des milliers d'autres languissent dans les prisons indiennes. UN وعلى مر السنوات الخمس الماضية قتل ٠٠٠ ٤٠ من الكشميريين وأودع آلاف آخرون في السجون الهندية.
    Selon cette définition, l'Inde est coupable d'actes quotidiens et systématiques de terrorisme contre les Cachemiriens. UN وبموجب هذا المعيار، فإن الهند مذنبة بارتكاب أعمال إرهابية يوميا وعلى نحو منظم ضد الكشميريين.
    Nous avons fourni une aide morale, politique et diplomatique aux Cachemiriens. UN ومع ذلك، مارسنا ضبط النفس، مكتفين بتقديم الدعم المعنوي والسياسي والدبلوماسي الى الكشميريين.
    Ainsi, l'ancien ministre pakistanais, cheikh Rachid Ahmad, a reconnu qu'il avait organisé et dirigé des camps d'entraînement de terroristes Cachemiriens. UN فقد أقر الوزير باكستاني السابق، الشيخ رشيد أحمد، بأنه نظم وأدار معسكرات لتدريب الارهابيين الكشميريين.
    Il ajoute que la grande majorité des habitants du Cachemire sont aujourd'hui partisans de l'indépendance de leur pays. UN ويدفع ذلك بأن الغالبية الساحقة من الكشميريين اليوم يؤيدون استقلال بلدهم.
    Les terroristes Cachemiriens entraînés par les Pakistanais sévissent non seulement en Inde mais également dans différentes parties du monde. UN وقال إن الارهابيين الكشميريين المدربين على أيدي باكستانيين يشيعون الرعب، لا في الهند فحسب بل في مناطق مختلفة من العالم.
    Des dizaines de milliers d'agents des services de sécurité ont été déployés pour rassembler les civils Cachemiriens et les forcer à se rendre dans les bureaux de vote. UN وتم نشر عشرات الآلاف من أفراد الأمن لتجميع المدنيين الكشميريين وإجبارهم على التوجه إلى مكاتب الاقتراع.
    Ces forces d'occupation ont déclenché une campagne soutenue de terreur et de répression en vue de mettre fin à la résistance des Cachemiriens contre l'occupation illégale de leur État par l'Inde. UN وقد شنت قوات الاحتلال هذه حملة ترويع وقمع لإنهاء مقاومة الكشميريين لاحتلال الهند غير المشروع لولايتهم.
    ii) À insister auprès du Gouvernement indien pour qu'il prenne immédiatement des mesures afin de réduire les souffrances infligées aux Cachemiriens par ses forces de sécurité; UN ' 2` الضغط على الحكومة الهندية لكي تتخذ خطوات فورية لتخفيف معاناة الكشميريين على يد قوات أمنها؛
    Quarante mille Cachemiriens ont donné leur vie en s'opposant à cette oppression au cours de ces sept dernières années seulement. UN ولقد قدم أربعون ألف من الكشميريين حياتهم في مقاومة الظلم خلال السنوات السبع الماضية وحدها.
    Ces menaces sont proférées dans le vain espoir que le Pakistan sera intimidé et n'osera plus élever la voix pour appuyer les droits des Cachemiriens. UN وهذه التهديدات تتم بتوقع زائف بأن تروع باكستان ﻹخراس صوتها المؤيد لحقوق الكشميريين.
    ii) Libérer les Cachemiriens détenus au Jammu-et-Cachemire et en Inde; UN ' ٢ ' اﻹفراج عن الكشميريين المحتجزين في جامو وكشمير والهند؛
    Au cours des huit dernières années, 60 000 Cachemiriens innocents, hommes, femmes et enfants, ont trouvé la mort aux mains des forces de sécurité indiennes, fortes de 600 000 hommes, présentes au Cachemire. UN وطوال السنوات الثماني الماضية هلك ٠٠٠ ٦٠ من الرجال والنساء واﻷطفال الكشميريين اﻷبرياء على أيدي قوات اﻷمن الهندية الموجودة في كشمير التي يبلغ قوامها ٠٠٠ ٦٠٠ جندي.
    Un appui et une assistance sont également fournis aux populations autres que les Cachemiriens. UN وتقدم المنظمة الدعم والمساعدة إلى غير الكشميريين أيضا.
    Une fois que l'Inde a estimé que les grandes puissances passeraient sous silence ses violations des droits de l'homme à cause de l'appât du commerce et des profits à tirer de l'Inde, la répression contre les Cachemiriens et les déclarations rhétoriques contre le Pakistan ont connu une nette recrudescence. UN وعندما استنتجت الهند أن الدول الرئيسية ستتغاضي عن انتهاكاتها لحقوق اﻹنسان بسبب إغراءات التجارة واﻷرباح في الهند، صعدت أعمال القمع ضد الكشميريين والحرب الكلامية ضد باكستان تصعيدا حادا.
    Le Pakistan est l'une des parties au différend portant sur le Cachemire. Notre peuple est révolté à la vue des assassinats brutaux de nos frères et de nos soeurs Cachemiriens. UN إن باكستان طرف في النزاع حول كشمير، وشعبنا يشعر بسخط شديد إزاء أعمال القتل الوحشية التي ترتكبها الهند ضد أشقائنا وشقيقاتنا الكشميريين.
    Nous notons avec satisfaction que les préoccupations au sujet des opinions exprimées à l'Assemblée ont convaincu l'Inde de libérer au moins deux des dirigeants Cachemiriens emprisonnés. UN ونحن نلاحظ بارتياح بأن القلق الذي يساور هذه الجمعية العامة قد أقنع الهند بإطلاق سراح زعيمين من الزعماء الكشميريين المسجونين على اﻷقل.
    Aucune force extérieure ne peut convaincre les Cachemiriens de proposer de faire le genre de sacrifices que font les hommes, les femmes et les enfants Cachemiriens au nom de la liberté. UN وما من قوة خارجية يمكنها أن تقنع الكشميريين بأن يقدموا على ذلك النوع من التضحيات التي يقدم عليها فعلا في سبيل قضية الحرية الكشميريون من الرجال والنساء واﻷطفال.
    Pour justifier sa répression brutale, l'Inde présente les habitants du Cachemire comme des terroristes et des fondamentalistes islamistes. UN والهند قد صورت الكشميريين باعتبارهم إرهابيين وبوصفهم مسلمين متعصبين، وذلك بهدف تبرير ما ترتكبه من قمع وحشي.
    La lutte des Cachemiris pour l'autodétermination vise la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité qui demandent à l'Inde d'organiser un référendum afin que le peuple cachemiri puisse décider de son propre destin. UN إن كفاح الكشميريين من أجل تقرير المصير إنما يرمي إلى تحقيق تطبيق قرارات مجلس الأمن التي تطالب الهند بإجراء استفتاء لتمكين الشعب الكشميري من تقرير مصيره.
    353. Le Comité est gravement inquiet du fait que les personnes originaires du Cachemire ainsi que d'autres groupes soient fréquemment traités eu égard à leur origine ethnique ou nationale, contrairement aux dispositions fondamentales de la Convention. UN ٣٥٣ - ويساور اللجنة قلق شديد ﻷن الكشميريين فضلا عن جماعات أخرى يعاملون، في أحيان كثيرة، بسبب أصلهم العرقي أو القومي، بأساليب تتنافى واﻷحكام اﻷساسية للاتفاقية.
    Il a cité à titre d'exemple le cas de la Commission des minorités en Inde dont le mandat ne s'étendait pas à l'Etat de Jammu-et-Cachemire et qui ne pouvait donc pas reconnaître la communauté Pandit Kashmiri. UN وضرب المثل باختصاصات مفوضية اﻷقليات في الهند التي تخرج من ولايتها ولاية جامو وكشمير، وبذلك تحول بينها وبين الاعتراف بطائفة البانديت الكشميريين.
    Appréciant la condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations par les Cachemiris, y compris le terrorisme d'Etat; UN وإذ يعرب عن تقديره لإدانة الكشميريين للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بما في ذلك إرهاب الدولة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد