Cette intégration des activités assurera une utilisation rationnelle et effective des ressources très limitées du pays. | UN | فذلك سوف يتيح الاستخدام الكفء والفعال للموارد الوطنية النادرة، من خلال دمج للأنشطة. |
ii) Utilisation rationnelle et effective des ressources du budget ordinaire | UN | ' 2` الاستغلال الكفء والفعال لموارد الميزانية العادية |
Les institutions multilatérales doivent aider les pays en développement à se doter des capacités nécessaires pour mettre efficacement en œuvre l'état de droit. | UN | ويجب على المؤسسات المتعددة الأطراف أن تساعد البلدان النامية في جهودها لبناء قدرتها على التنفيذ الكفء لسيادة القانون. |
Nous estimons que l'ensemble de ces mesures permettront une mise en oeuvre efficace et efficiente de la Convention en Corée. | UN | ونحن نعتقد أن هذه التدابير مجتمعة ستمكن من التنفيذ الفعال الكفء للاتفاقية في كوريا. |
La Coalition internationale contre les sous-munitions a publié un document réaffirmant la nécessité d'adopter des méthodes efficaces de réouverture des terres. | UN | وأصدر الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ورقة يؤكد فيها مجددا ضرورة الإبراء الكفء للأراضي. |
Nous ferons tout notre possible pour vous apporter notre soutien ainsi qu'aux membres du Bureau et pour appuyer le travail efficace de la Première Commission et de l'Assemblée générale dans son ensemble. | UN | وسنبذل كل ما في وسعنا لتأييدكم وتأييد المكتب، ولتقديم دعمنا للعمل الكفء الذي تقوم به اللجنة الأولى والجمعية العامة ككل. |
Tout cela élargit notre champ d'utilisation compétente des divers mécanismes de l'ONU. | UN | إن هذا كله يفتح آفاقا جديدة للاستخدام الكفء ﻵليات اﻷمم المتحدة. |
Pour me faire pardonner, je vous emmène dîner dans un restaurant raisonnable, puis on fera l'amour avec l'efficacité allemande. | Open Subtitles | لتعوضيك ، سنخرج للعشاء في مطعم أسعاره معقولة ثم ننعم بليلة من الجنس الألماني الكفء |
Le respect des normes et codes adoptés dans le cadre de programmes d'utilisation rationnelle de l'énergie a souvent été compromis par le désaccord des secteurs intéressés et la faiblesse des mécanismes d'application. | UN | ولا يزال عدم اتفاق وضعف آليات التنفيذ يعوقان تحقيق فعالية المواصفات والمقاييس في برامج الاستخدام الكفء للطاقة. |
Utilisation rationnelle des ressources naturelles | UN | الاستخدام الكفء للموارد الطبيعية |
Faire en sorte que l'élargissement de la définition des infractions principales, tel qu'il est envisagé dans la nouvelle législation sur le blanchiment d'argent, soit appliqué de manière rationnelle et efficace; | UN | :: ضمان التنفيذ الكفء والفعال للتوسّع المتوخّى في نطاق الجرائم الأصلية، من خلال سنّ تشريع جديد لغسل الأموال؛ |
Pour pouvoir s'acquitter utilement et efficacement de ses fonctions, la Division d'aide aux victimes et aux témoins : | UN | تقوم وحدة الضحايا والشهود، بغية الأداء الكفء والفعال لعملها، بما يلي: |
Pour pouvoir s'acquitter utilement et efficacement de ses fonctions, la Division d'aide aux victimes et aux témoins : | UN | تقوم وحدة المجني عليهم والشهود، بغية الأداء الكفء والفعال لعملها، بما يلي: |
Elles ne peuvent l'être sans une solidarité agissante et une coopération efficiente entre les États. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك دون التضامن الفعال والتعاون الكفء لكل دولة. |
ii) Utilisation efficiente et effective des ressources : taux d'exécution du budget | UN | ' 2` الاستخدام الكفء والفعال للموارد |
Aide à renforcer les capacités nationales pour la mise en place et l'exploitation efficaces des transports terrestres; | UN | يساعد في تعزيز القدرات الوطنية في مجال التطوير الكفء للنقل البري وعملياته؛ |
Nos objectifs sont de fournir des services productifs et durables correspondant aux besoins réels du client et garantissant une utilisation efficace de toutes nos ressources. | UN | وتتمثل أهدافنا في الخدمات الفعالة والمستدامة التي تلبي الاحتياجات الحقيقية للعميل وتضمن الاستخدام الكفء لجميع مواردنا. |
La tâche du Comité a été grandement facilitée par l'excellent travail de la très compétente équipe des requêtes. | UN | وقد تيسرت مهمة اللجنة إلى حد كبير بسبب العمل الممتاز الذي أنجزه فريق العرائض الكفء. |
À son efficacité s'est conjuguée la transparence de son système d'exécution. | UN | وقد ارتبط أداؤه الكفء بوجود نظام للتنفيذ يتسم بالشفافية. |
Une bonne gouvernance et un cadre institutionnel efficace doivent être en place pour veiller à ce que la croissance profite aux pauvres et soit compatible avec un développement durable. | UN | وإن الحكم الرشيد وإطار العمل المؤسسي الكفء يجب أن يكونا جاهزين لكفالة أن يعود النمو بالفوائد على الفقراء وأن يتوافق مع التنمية المستدامة. |
a) De permettre d'évaluer concrètement les progrès accomplis pour se rapprocher des objectifs de la Convention et de mettre la Conférence des Parties à même de formuler des recommandations appropriées en vue de promouvoir ces objectifs; | UN | (أ) كفالة التقييم الكفء للتقدم المحرز في بلوغ أهداف الاتفاقية، وتمكين مؤتمر الأطراف من وضع التوصيات المناسبة لتعزيز تلك الأهداف؛ |
On a également fait état de la nécessité d'utiliser de manière efficace et concertée les mécanismes existants. | UN | وأبرزت أيضا الحاجة إلى الاستخدام الكفء والمتضافر للآليات القائمة. |
Elles se fonde sur les principes suivants: prise en charge locale et au niveau du district; utilisation judicieuse de ressources limitées et participation de la communauté. | UN | وهي تقوم على المبادئ التالية: ملكية الحي والمنطقة، والاستخدام الكفء للموارد المحدودة، وإشراك المجتمع المحلي. |
En outre, leurs partenaires économiques ont la possibilité de recourir à des technologies nouvelles à haut rendement énergétique, souvent moins polluantes. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يمكن لفريق يتكون من المستثمرين والشركاء الاستفادة من المعلومات ومن التكنولوجيات الجديدة التي تعزز الاستخدام الكفء للطاقة، والتي كثيرا ما تكون ذات أثر بيئي محدود. |
À sa quarante-huitième session, l'Assemblée générale a décidé, afin d'assurer une interaction efficace et productive entre l'Assemblée, le Conseil et les divers conseils d'administration, que ceux-ci présenteraient au Conseil, à sa session de fond, un rapport annuel sur leurs programmes et activités (résolution 48/162 de l'Assemblée générale, annexe I, par. 29). | UN | وكانت الجمعية العامة قد قررت، في دورتها الثامنة والأربعين، ضمانا لتحقيق التفاعل الكفء والفعال بين الجمعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفرادى المجالس التنفيذية، أن يقدم كل مجلس تنفيذي تقريرا سنويا عن برامجه وأنشطته إلى المجلس في دورته الموضوعية (قرار الجمعية 48/162، المرفق الأول، الفقرة 29). |
Il constate que cette formule efficace et rentable n'a pas encore été utilisée dans le cadre de la FORPRONU; toutefois, il a été informé que des négociations sont en cours pour recruter du personnel qualifié grâce à ce programme. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه الوسيلة الكفء الفعالة من حيث التكلفة لتوفير الموظفين لم تستغل بعد في قوة اﻷمم المتحدة للحماية. وأبلغت اللجنة بأن هناك مفاوضات جارية للحصول من هذا المصدر على أفراد مؤهلين. |