ويكيبيديا

    "الكلام عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parler de
        
    • parler d'
        
    • discours sur
        
    • parler des
        
    • de parler
        
    • parler du
        
    • parle
        
    • conversation sur
        
    • évoquer la
        
    • exprimer sur
        
    • propos de
        
    • parlant de
        
    • Ressasser l'Arrivée
        
    • parlons
        
    J'affirme donc qu'en cette Année internationale des coopératives, nous ne devons pas nous contenter de parler de notre interdépendance. UN لذلك أقول إن علينا، في السنة الدولية للتعاونيات هذه، أن نفعل أكثر من مجرد الكلام عن الاعتماد المتبادل.
    Sans développement socioéconomique, il n'est pas raisonnable de parler de sécurité humaine. UN وبدون التنمية الاقتصادية والاجتماعية، يكون من العبث الكلام عن اﻷمن اﻹنساني.
    Ses dirigeants ne sont pas habitués à parler de justice sociale dans leurs déclarations. UN ولم يألف زعماء هذا النظام الكلام عن العدالة الاجتماعية في بياناتهم.
    Il est paradoxal de qualifier cela de désarmement nucléaire et de parler d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومن المفارقات أن يسمى ذلك بنزع السلاح النووي، وأن يجري الكلام عن عالم خال من الأسلحة النووية.
    Ce discours sur les quatre éléments, on dirait des trucs d'Avatar. Open Subtitles كل هذا الكلام عن الأربع عناصر يبدو كأحاديث الآفاتار
    Par conséquent il est difficile de parler de répression de recrutement de terroristes au Burkina Faso. UN ومن ثم فإن من الصعب الكلام عن مكافحة تجنيد الإرهابيين في بوركينا فاسو.
    Nous ne pouvons pas véritablement parler de développement durable si nous ne nous occupons pas aussi des changements climatiques. UN إن الكلام عن التنمية المستدامة خال من أي مغزى إذا لم يقترن بالتصدي لتغير المناخ.
    Mon conseil... arrête de parler de toi à la 3ème personne. Open Subtitles نصيحتي.. أن تتوقف عن الكلام عن نفسك بصيغة الغائب
    Amy ne peut s'empêcher de parler de son formidable petit copain. Open Subtitles إيمى لا تستطيع التوقف عن الكلام عن صديقها الرائع
    Nous savons qu'il est inutile de parler de la paix dans le monde si nous ne travaillons en même temps à son développement économique et social. UN نعلم أنه لا جدوى من الكلام عن السلم في العالم إن لم نعمل في نفس الوقت على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية العالمية.
    “Il ne suffit pas de parler de paix; il faut y croire. UN لقد قالت ذات مرة أنه لا يكفي الكلام عن السلام، وإنما يجب على المرء أن يؤمن به.
    Il faut parler de la Bosnie jusqu'à ce qu'elle soit sauvée. UN ويجب أن نواصل الكلام عن البوسنة إلى أن يُفعل شيء.
    Au lieu de parler d'exigences ou de conditionnalités, il devra énoncer les moyens pratiques et réalistes afin de nous permettre de relever les divers défis qui se présentent à nous. UN وبـــدلا من الكلام عن المتطلبات أو الشروط، يجب أن تحدد سبلا عملية وواقعية لمواجهة التحديات التي تعترض طريقنا.
    Il faudrait parler d'appauvrissement plutôt que de pauvreté. UN فلا بد من الكلام عن اﻹفقار أكثر من الكلام عن الفقر.
    Il est très aisé de se montrer désinvolte quand on entend parler d'une occasion historique. UN ومن السهل جدا أن يكون المرء ذرب اللسان عند الكلام عن وجود فرصة تاريخية.
    Mais de telles affirmations ne suffisent pas si elles se limitent aux discours sur les méthodes participatives, la coordination des aides ou l'activation de synergies. UN ولكن تأكيدات من هذا القبيل لا تكفي إذا هي اقتصرت على الكلام عن نهج المشاركة وتنسيق المساعدة أو تنشيط التعاون.
    Nous devons donc nous garder de parler des armes nucléaires comme d'objets purement inanimés, en citant des chiffres en hausse ou en baisse. UN ويجب علينا لذلك أن نحترس من الكلام عن الأسلحة النووية بوصفها مجرد أشياء جامدة، ومن ترديد أرقام تتزايد أو أرقام تتناقص.
    Simon n'aime pas parler du vagin/fleur de Sydney, et burrito, burrito, burrito. Open Subtitles سايمون , لا يحب الكلام عن زهرة \ فرج سيدني و بيريتو , بيريتو , بيريتو
    J'aurais préféré avoir un instrument contondant pousser dans ma rate, et je parle par expérience. Open Subtitles أفضّل أن أُطعن بأداة حادّة داخل طُحالي، وأقول هذا الكلام عن خبرة
    Donc tout ce jeu de "dans cinq ans" et toute cette conversation sur notre futur ? Open Subtitles إذًا لعبة ما بعد 5 سنين من الآن وذلك الكلام عن مستقبلنا...
    Malheureusement, jusqu'à présent, nous ne pouvons pas évoquer la situation de la Somalie avec beaucoup d'optimisme. UN ومن المؤسف أننا لا نستطيع الكلام عن الحالة في الصومال بقدر كبير من التفاؤل.
    Nous sommes reconnaissants de l'occasion qui nous a été donnée de nous exprimer sur ce sujet d'une importance critique. UN ونحن ممتنون لإعطائنا فرصة الكلام عن هذا الموضوع الهام والجوهري جداً.
    Moins de discussions à propos de sauver des vies et plus de vies sauvées. Open Subtitles انظروا, أقلوا من الكلام عن إنقاذ الحياة وافعلوا أكثر
    Je ne saurais, en parlant de l'Ambassadeur Al-Nasser, omettre de rendre hommage à son pays. UN في معرض الكلام عن السفير النصر، لا يسعني إلا أن أثني على بلده.
    Ressasser l'Arrivée n'est pas productif. Open Subtitles الكلام عن الماضي لا يخدمنا كثيراً
    Aujourd'hui, nous ne parlons plus du sida sans parler aussi de la tuberculose. UN واليوم، نحن لا نتكلم عن الإيدز، بدون أن يصحب ذلك الكلام عن السل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد