Y a-t-il une autre délégation qui désire prendre la parole à ce stade ? | UN | هل يرغب أي وفد آخر في طلب الكلمة في هذه المرحلة؟ |
Quelque autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade ? Il ne semble pas que cela soit le cas. | UN | هل يرغب أي وفد في أن يأخذ الكلمة في هذه اللحظة؟ لا يبدو أن الحال كذلك. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Je la donne à l'Ambassadeur de Turquie. | UN | هل يوجد وفد آخر يطلب الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الآن الكلمة للسيد سفير تركيا. |
Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Cela ne semble pas être le cas. | UN | هل يرغب أي وفد في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ لا أرى أحداً. |
Si d'autres délégations souhaitent prendre la parole à cette occasion, je leur saurais gré de bien vouloir en informer le secrétariat. | UN | وإذا كانت ثمة وفود أخرى ترغب في أخذ الكلمة في هذه المناسبة، فسأكون ممتناً لو أخبرت الأمانة بذلك. |
Avant de faire une déclaration en ma qualité de Président, je veux demander si une autre délégation souhaite prendre la parole à ce stade. | UN | وقبل الإدلاء ببياني كرئيس، أود معرفة ما إذا كان لأي من الوفود الرغبة في تناول الكلمة في هذه المرحلة. |
Quelque délégation souhaitetelle cependant prendre la parole à ce stade? Je la donne à l'Ambassadeur de France. | UN | لكن هل يود وفد تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة إلى سفير فرنسا الموقر. |
Une délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade, avant que nous ne levions la séance? Cela ne semble pas être le cas. | UN | فهل يود أي وفد تناول الكلمة في هذه المرحلة قبل أن أرفع الجلسة؟ لا يبدو أن الأمر كذلك. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Je n'en vois aucune. | UN | هل يوجد أحد يرغب في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ لا أرى أحداً. |
Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Cela ne semble pas être le cas. | UN | هل يود أي وفد طلب الكلمة في هذه المرحلة؟ لا يبدو الأمر كذلك. |
Une délégation souhaiteraitelle prendre la parole à ce stade? Je donne la parole au distingué représentant de la Chine. | UN | فهل هناك وفد يرغب في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة لممثل الصين الموقر. |
Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Cela ne semble pas être le cas. | UN | فهل من وفود ترغب في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ لا أرى أحداً. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? L'Ambassadeur du Pakistan a demandé la parole. | UN | هل هنـاك أي وفد يرغب في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة لسفير باكستان. |
Il n'y a plus d'orateurs sur ma liste. D'autres délégations souhaitent-elles prendre la parole à ce stade? Cela ne semble pas être le cas. | UN | لا يوجد لدي أحد على قائمة المتكلمين فهل يود أحد المندوبين أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ لا يبدو أن هناك من يرغب في ذلك. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade ? | UN | هل هناك أي وفد آخر يرغب في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ |
Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade ? Si ce n'est pas le cas, je vais lever cette séance plénière. | UN | هل هناك أي وفد يريد أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ اذا لم يكن هناك أحد يريد ذلك، فإنني اعتزم رفع هذه الجلسة العامة. |
Aucune délégation ne semble plus souhaiter prendre la parole à ce stade. | UN | يبدو أنه لا توجد أي وفود أخرى ترغب في أخذ الكلمة في هذه المرحلة. |
Je vois qu'aucune autre délégation ne souhaite prendre la parole à ce stade. | UN | ولا أرى وفداً آخر يطلب الكلمة في هذه اللحظة. |
Ont notamment pris la parole à cette occasion le Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine, Ramtane Lamamra, et le Président de la soixante-septième session de l'Assemblée générale, Vuk Jeremić. | UN | وتناول الكلمة في هذه المناسبة كل من رمضان لعمامرة، مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، وفوك يريميتش، رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
C'est la dernière fois que je prends la parole dans cette salle. | UN | هذه، إذن، هي المرة الأخيرة التي أتناول فيها الكلمة في هذه القاعة. |
Comme c'est la première fois que la délégation allemande prend la parole à la présente session, permettez-moi aussi de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre accession à ce poste. | UN | ولما كانت هذه أول مرة يتناول فيها الوفد الألماني الكلمة في هذه الجلسة، اسمحوا لي بتهنئتكم، سيدي الرئيس، على تولي منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح أثناء دورته لعام 2009. |
Ce n'est pas sans une certaine réticence que je prends la parole à une heure si tardive. | UN | لقد أخذت الكلمة في هذه الساعة المتأخرة وأنا أشعر بقدر من التحفظ. |