Après consultations, le Président donne à nouveau la parole au représentant des États-Unis, en l'enjoignant de conclure sa déclaration par une dernière phrase. | UN | 19 - وبعد إجراء مشاورات أعطى الرئيس الكلمة مرة أخرى لممثل الولايات المتحدة الأمريكية وطلب منه اختتام كلمته بجملة أخيرة. |
M. SELEBI (Afrique du Sud) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, je vous remercie de me donner à nouveau la parole. | UN | السيد سيليبي )جنوب أفريقيا( )الكلمة بالانكليزية(: سيدي الرئيس، أشكرك على إعطائي الكلمة مرة أخرى. |
M. Durrani (Pakistan) (parle en anglais) : Je vous prie de m'excuser, Monsieur le Président, de reprendre la parole à nouveau. | UN | السيد دوراني (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أعتذر عن طلب الكلمة مرة أخرى. |
M. Wang Qun (parle en chinois): Pardonnez-moi de prendre la parole une fois de plus. | UN | السيد وانغ كون (الصين) (تكلم بالصينية): أرجو المعذرة لأخذ الكلمة مرة أخرى. |
Or, je viens d'entendre des déclarations de certains collègues qui m'incitent à reprendre la parole pour demander un éclaircissement fondamental. | UN | لقد استمعتُ إلى بيانات من بعض الزملاء دفعتني إلى أن أطلب الكلمة مرة أخرى لألتمس بعض التوضيح الأساسي. |
M. Arrocha (Mexique) (parle en espagnol) : Je m'excuse de reprendre encore une fois la parole. | UN | السيد أروتشا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): أعتذر على أخذ الكلمة مرة أخرى. |
Ma délégation prend une fois de plus la parole cette année pour exprimer notre préoccupation devant la poursuite du blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique. | UN | يأخذ وفدي الكلمة مرة أخرى هذا العام ليعرب عن قلقه إزاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا. |
M. Goosen (Afrique du Sud) (interprétation de l'anglais) : Je prie la Commission de bien vouloir m'excuser de prendre de nouveau la parole. | UN | السيد غوسن )جنوب أفريقيا( )تكلم بالانكليزية(: أعتذر ﻷخذ الكلمة مرة أخرى. |
Mme GHOSE (Inde) (traduit de l'anglais) : Madame la Présidente, veuillez m'excuser de prendre à nouveau la parole. | UN | السيدة غوش )الهند( )الكلمة بالانكليزية(: أعتذر ﻷخذ الكلمة مرة أخرى. |
M. Jazaïry (Algérie) (parle en anglais): Excusez-moi de prendre à nouveau la parole. | UN | السيد الجزائري (الجزائر): آسف لأخذ الكلمة مرة أخرى. |
M. Obisakin (Nigéria) (parle en anglais) : Je suis désolé de prendre à nouveau la parole au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | السيد أوبيساكين (نيجيريا) (تكلم بالإنكليزية): أعتذر، ولكن لا بد أن آخذ الكلمة مرة أخرى بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |
M. Salsabili (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je m'excuse de prendre à nouveau la parole. | UN | السيد سلسبيلي (جمهورية إيران الإسلامية): أعتذر لتناول الكلمة مرة أخرى. |
M. Rowe (Sierra Leone) (parle en anglais) : Je suis désolé de prendre la parole à nouveau. | UN | السيد رو (سيراليون) (تكلم بالانكليزية): أشعر بالأسف إذ آخذ الكلمة مرة أخرى. |
M. Rachmianto (Indonésie) (parle en anglais) : Je suis désolé de prendre la parole à nouveau, Monsieur le Président. | UN | السيد رحميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): أرجو المعذرة، سيدي الرئيس، لطلب الكلمة مرة أخرى. |
M. Simanjuntak (Indonésie) (parle en anglais) : Au titre de ce groupe de questions, je prends la parole à nouveau au nom du Mouvement des pays non alignés pour présenter trois projets de résolution et un projet de décision. | UN | السيد سيمانجونتاك (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): في إطار هذه المجموعة، آخذ الكلمة مرة أخرى باسم حركة عدم الانحياز لعرض ثلاثة مشاريع قرارات ومشروع مقرر واحد. |
M. Li Song (Chine) (parle en anglais) : Je suis désolé de demander à prendre la parole une fois encore. | UN | السيد لي سونغ (الصين) (تكلم بالانكليزية): أعتذر لأخذ الكلمة مرة أخرى. |
M. JA'AFARI (République arabe syrienne) (traduit de l'arabe): Excusezmoi de prendre la parole une fois de plus, mais il semble que, chaque fois que nous tentons de faire la lumière sur le problème qui affecte réellement notre région, nous devons faire face à l'affirmation répétée d'Israël selon laquelle nos informations sont inexactes. | UN | السيد الجعفري (الجمهورية العربية السورية): أعتذر عن أخذ الكلمة مرة أخرى ولكن يبدو أنه في كل مرة نحاول فيها إلقاء الضوء على المشاكل الحقيقية التي تعاني منها منطقتنا نصطدم بهذا التصريح المتكرر من إسرائيل الذي تقول فيه إن معلوماتنا غير دقيقة. |
M. Akram (Pakistan) (parle en anglais): Monsieur le Président, je suis désolé de reprendre la parole. | UN | السيد أكرم (باكستان) (تكلّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، إني آسف لأخذ الكلمة مرة أخرى. |
M. Percaya (Indonésie) (parle en anglais) : Pardonnez-moi de reprendre encore une fois la parole. | UN | السيد بركايا (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): أعتذر عن أخذ الكلمة مرة أخرى. |
M. Wang Donghua (Chine) (parle en chinois) : Je regrette d'avoir dû demander une fois de plus la parole. | UN | السيد وانغ دونغوا (الصين) (تكلم بالصينية): آسف لطلب الكلمة مرة أخرى. |
M. Atieh (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Je regrette de devoir prendre de nouveau la parole. | UN | السيد عطية (الجمهورية العربية السورية): آسف لأخذ الكلمة مرة أخرى. |
M. Shinyo (Japon) (parle en anglais) : Je me vois contraint de reprendre à nouveau la parole suite aux allégations sans fondement qui ont été formulées par le représentant de la République populaire démocratique de Corée. | UN | السيد شينيو (اليابان) (تكلم بالانكليزية): يتعين عليّ أن آخذ الكلمة مرة أخرى بسبب الادعاءات الباطلة التي أدلى بها ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Je donne une nouvelle fois la parole à la représentante du Secrétariat. | UN | أعطي الكلمة مرة أخرى لممثلة الأمانة العامة. |