ويكيبيديا

    "الكلي أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • totale ou
        
    • totalité ou
        
    • total ou
        
    • intégrale ou
        
    • tout ou
        
    • ou totale
        
    • totalement ou
        
    • ou total
        
    • intégral ou
        
    La réponse dépend du contenu de la notification : dans l'immédiat celle-ci entraîne la paralysie totale ou partielle du traité. UN والجواب يتوقف على مضمون الإخطار، فهو يتسبب فورا في الشلل الكلي أو الجزئي للمعاهدة.
    Sa révision totale ou partielle est subordonnée au commun accord du Prince et d'une assemblée élue, le Conseil national. UN ويخضع التعديل الكلي أو الجزئي للدستور لاتفاق مشترك بين الأمير وجمعية منتخبة هي المجلس الوطني.
    La privatisation des entreprises étatiques de télécommunications, très grandes sociétés dont les actions faisaient déjà dans certains cas l’objet d’un commerce intense, a été effectuée, dans une large mesure, au moyen d’offres publiques de la totalité ou d’une partie de leurs actions en Argentine, au Brésil, au Mexique et au Pérou. UN وقد نفد نقل ملكية الشركات الحكومية للاتصالات، وهي شركات ضخمة كانت بعض أسهمها رائجة التداول، من خلال عروض البيع الكلي أو الجزئي للجمهور في اﻷرجنتين والبرازيل وبيرو والمكسيك.
    i) Se féliciter du retrait, total ou partiel, d'une réserve; UN ' 1` أن تعرب عن ارتياحها للسحب، الكلي أو الجزئي، للتحفظ؛
    Un tel règlement doit exclure toute union, intégrale ou partielle, avec quelque pays que ce soit ou toute forme de division ou de sécession. UN وهذه التسوية يجب أن تستبعد الاتحاد الكلي أو الجزئي مع أي بلد آخر أو أي شكل من أشكال التقسيم أو الانفصال.
    L'intention évidente de détruire, en tout ou en partie, est également un facteur de risque important associé au génocide. UN والأدلة على نية التدمير الكلي أو الجزئي هي أيضا عامل خطر أساسي يتصل بالإبادة الجماعية.
    Une telle indemnité versée aux employés couvre notamment les soins médicaux et des allocations en cas d'invalidité partielle ou totale. UN ومن بين ما يشمله التعويض العلاج الطبي والمكافآت التي تُدفَع في حالة العجز الكلي أو الجزئي.
    Congé de maladie et incapacité totale ou partielle de travail UN الإجازات المرضية، والعجز الكلي أو الجزئي عن أداء المهام
    Sa révision totale ou partielle est subordonnée au commun accord du Prince et d'une assemblée élue, le Conseil national. UN ويخضع التعديل الكلي أو الجزئي للدستور لاتفاق مشترك بين الأمير وجمعية منتخبة هي المجلس الوطني.
    (v) évacuation totale ou partielle de la communauté portuaire. Installations avec interfaces navire-port UN ' 5` الإجلاء، الكلي أو الجزئي، للمجتمع المحلي في الميناء.
    La déprédation totale ou partielle de la flore et de la faune ainsi que les conséquences très préjudiciables du trafic des stupéfiants pour l'environnement mettent sérieusement en péril leur survie. UN ولكن النهب الكلي أو الجزئي للنبات والحيوان والعواقب الوخيمة التي يخلفها الاتجار بالمخدرات على البيئة تشكل في جملتها خطرا جسيما على حياة هذه المجتمعات.
    La déprédation totale ou partielle de la flore et de la faune ainsi que les conséquences très préjudiciables du trafic des stupéfiants pour l'environnement mettent sérieusement en péril leur survie. UN ولكن النهب الكلي أو الجزئي للنبات والحيوان والعواقب الوخيمة التي يخلفها الاتجار بالمخدرات على البيئة تشكل في جملتها خطرا جسيما على حياة هذه المجتمعات.
    Il suffit d'avoir commis l'un quelconque des actes qu'énumère l'article dans l'intention claire de parvenir à la destruction totale ou partielle d'un groupe protégé en tant que tel. UN إذ يكفي أن يكون قد تم ارتكاب أي فعل من اﻷفعال المدرجة في المادة مع توفر قصد واضح يتمثل في تحقيق التدمير الكلي أو الجزئي لجماعة محمية بهذه الصفة.
    Les opérations de prêt du Fonds sont destinées à cofinancer des projets d'autres institutions ainsi qu'à financer en totalité ou en partie, des projets dont il est l'initiateur. UN وتتجه عمليات الاقراض التي يقوم بها الصندوق نحو المشاركة في تمويل مشاريع المؤسسات اﻷخرى، فضلاً عن التمويل الكلي أو الجزئي لمشاريع يقوم هو بإعدادها.
    Dans d'autres cas, l'État partie a rejeté les constatations du Comité, en totalité ou en partie, après avoir participé à la procédure et alors que ses arguments avaient été pleinement examinés par le Comité. UN وفي حالات أخرى، جاء الرفض، الكلي أو الجزئي، لآراء اللجنة بعد أن شاركت الدولة الطرف في الإجراء وبعد أن نظرت اللجنة في حججها على أتمّ وجه.
    Dans d'autres cas, l'État partie a rejeté les constatations du Comité, en totalité ou en partie, après avoir participé à la procédure et alors que ses arguments avaient été pleinement examinés par le Comité. UN وفي حالات أخرى، جاء الرفض، الكلي أو الجزئي، لآراء اللجنة بعد أن شاركت الدولة الطرف في الإجراء وبعد أن نظرت اللجنة في حججها على أتمّ وجه.
    Le rétablissement total, ou partiel, ou nul de l'écosystème dépend de l'intensité et de la diversité de ces contraintes. UN ويتوقف الانتعاش الكلي أو الجزئي للنظام الإيكولوجي أو عدم انتعاشه على شدة وتنوع أشكال التعرض لهذه الضغوط.
    Souvent les organismes publics ou financés par des donateurs avaient du mal à faire accepter un partage total ou partiel des coûts. UN وكثيراً ما تجد وكالات الدعم الحكومية أو الممولة من جهات مانحة صعوبة في إرساء ممارسات لتقاسم التكاليف الكلي أو الجزئي.
    21. Dans le régime de réalisation recommandé par le Guide, le créancier garanti a la faculté de proposer au constituant d'acquérir ses droits à titre d'exécution intégrale ou partielle de l'obligation garantie. UN 21- يقتضي نظام الإنفاذ الموصى به في الدليل أن يكون للدائن المضمون الحق أيضاً في أن يقترح على المانح أن يحتاز حقوق المانح على سبيل الوفاء الكلي أو الجزئي بالالتزام المضمون.
    93. La destruction d'un groupe en tout ou en partie ne signifie pas que le groupe doive être exterminé dans son intégralité. UN ٩٣ - إن القضاء الكلي أو الجزئي على أي جماعة لا يعني وجوب إبادة الجماعة بأكملها.
    La société a assuré son stock auprès de la Caribbean Home Insurers Limited, contre les pertes et dégâts causés par des variations de température dues à une défaillance partielle ou totale des installations frigorifiques résultant de l'un quelconque des risques couverts. UN وقد أمنت الشركة على مخزونها لدى شركة Caribbean Home Insurers Limited ضد الهلاك أو التلف الذي قد يسببه تغير درجات الحرارة نتيجة لتعطل أجهزة التبريد الكلي أو الجزئي بفعل أي من اﻷخطار المؤمن ضدها.
    Comme indiqué dans la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les Etats, ce droit ne devait pas être interprété comme autorisant ou encourageant une action, quelle qu'elle soit, qui démembrerait ou menacerait, totalement ou partiellement, l'intégrité territoriale ou l'unité politique de tout Etat souverain et indépendant. UN ولا يجب أن يُفسﱠر هذا الحق، كما جاء في إعلان العلاقات الودية، على أنه يُخوﱢل أو يشجﱢع أي عمل يؤدي إلى التفكيك أو اﻹضعاف، الكلي أو الجزئي، لسلامة أراضي الدول المستقلة وذات السيادة ووحدتها السياسية.
    La coordination des activités des autres observateurs internationaux, l'appui à ces activités et le financement partiel ou total des missions de vérification, des missions préliminaires et des missions d'enquête faisant suite à des demandes d'assistance seront assurés par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'observation du processus électoral; UN وسيقدم تنسيق ودعم أنشطة المراقبين الدوليين اﻵخرين والتمويل الكلي أو الجزئي للتحقق من الانتخابات أو البعثات اﻷولية أو بعثات تقصي الحقائق فيما يتعلق بطلبات المساعدة الانتخابية من صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمراقبة الانتخابات،
    Directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle du démantèlement intégral ou partiel des navires UN الإنجليزية المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للتفكيك الكلي أو الجزئي للسفن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد