2000 : principes de gestion et de bonne gouvernance. Institut cambodgien des droits de l'homme | UN | :: مبادئ الإدارة والحكم الرشيد، المعهد الكمبودي لحقوق الإنسان، 2000 |
Le personnel du Bureau au Cambodge a également participé à des séminaires sur la bonne administration des affaires publiques organisés par une autre ONG, l'Institut cambodgien des droits de l'homme. | UN | كما شارك موظفو مكتب كمبوديا في حلقات دراسية عن حسن اﻹدارة نظمتها منظمة غير حكومية أخرى هي المعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان. |
Kassie Neou, Directeur exécutif, Institut cambodgien des droits de l'homme | UN | كاسي نيو، المدير التنفيذي للمعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان |
La lettre portait sur des actes d'intimidation et des menaces dont aurait fait l'objet Vann Sophath, un employé du Centre cambodgien pour les droits de l'homme. | UN | وأشارت الرسالة إلى مزاعم ارتكاب أفعال الترهيب والتهديد ضد فان سوبهاث، وهو موظف في المركز الكمبودي لحقوق الإنسان. |
Le 9 décembre, le bureau remettra un certificat aux gagnants d'un concours télévisé organisé par l'Institut cambodgien pour les droits de l'homme. | UN | وسيمنح المركز في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر شهادات للفائزين في مسابقة تلفزيونية ينظمها المعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان. |
À cet égard, il y a lieu de noter tout spécialement le plan élaboré par l'Institut cambodgien des droits de l'homme en vue de la publication, aux fins de distribution aux 70 000 enseignants cambodgiens, d'un ouvrage concernant la méthodologie applicable à l'enseignement des droits de l'homme. | UN | ومن الجدير بملاحظة خاصة في هذا الشأن تخطيط المعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان لنشر كتاب حول منهجية تدريس حقوق اﻹنسان يعمم على معلمي المدارس البالغ عددهم ٠٠٠ ٧٠. |
Le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies a également versé une contribution à l'Institut cambodgien des droits de l'homme en vue de l'élaboration d'un programme d'étude et de formation pour les écoles bouddhistes. | UN | كما قُدﱢمت منحة من الصندوق الاستئماني لﻷمم المتحدة إلى المعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان من أجل وضع منهج تعليمي وبرنامج تدريبي من أجل المدارس البوذية. |
Afin de se faire une idée plus précise du respect du droit à un procès équitable dans les tribunaux de juridiction supérieure, le HCDH apporte un appui au suivi des procès en Cour d'appel assuré par le Centre cambodgien des droits de l'homme. | UN | ومن أجل الحصول على صورة أكثر تفصيلاً لإعمال الحق في محاكمة عادلة أمام المحاكم العليا، تدعم المفوضية رصد المحاكمات في محكمة الاستئناف من خلال المركز الكمبودي لحقوق الإنسان. |
Pour renforcer le contrôle public des procès pénaux, le HCDH a soutenu l'observation des procès par le Centre cambodgien des droits de l'homme dans deux tribunaux provinciaux. | UN | ولتعزيز الرقابة العامة على المحاكمات الجنائية، دعمت المفوضية رصد المركز الكمبودي لحقوق الإنسان للمحاكمات الجارية في محكمتين من محاكم المقاطعات. |
Institut cambodgien des droits de l'homme | UN | المعهد الكمبودي لحقوق الإنسان |
18. Le Haut Commissaire a assisté à une des séances d'un séminaire d'une semaine sur l'enseignement des droits de l'homme organisé à l'intention des formateurs des maîtres du primaire par l'Institut cambodgien des droits de l'homme. | UN | ١٨ - وحضر المفوض السامي إحدى جلسات حلقة دراسية دامت أسبوعا عن تدريس حقوق اﻹنسان للساهرين على تدريب مدرسي التعليم الابتدائي، نظمها المعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان. |
Description succincte Institut cambodgien des droits de l'homme | UN | المعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان |
49. En coopération avec le Centre cambodgien des droits de l'homme, le Haut-Commissariat a entrepris des efforts de sensibilisation auprès des entreprises commerciales et des organisations non gouvernementales pour leur faire prendre conscience de leurs responsabilités envers la société à l'égard des droits de l'homme. | UN | 49- وشرعت المفوضية، بالتعاون مع " المركز الكمبودي لحقوق الإنسان " ، في تنفيذ مخطط لتوعية الشركات التجارية والمنظمات غير الحكومية بالمسؤوليات الاجتماعية للشركات ومسؤولياتها في مجال حقوق الإنسان. |
Des ONG ont informé le Représentant spécial que la police locale avait empêché le Centre cambodgien des droits de l'homme et la Voix de la démocratie qui lui est liée de tenir des réunions publiques à Kong Yu en septembre et novembre 2007. | UN | وأبلغت منظمات غير حكومية الممثل الخاص بأن الشرطة المحلية منعت المركز الكمبودي لحقوق الإنسان وهيئة صوت الديمقراطية التابعة له من تنظيم محافل عامة في قرية كونغ يو في أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
À cet égard, le Centre devrait accorder une aide financière au projet de l'Institut cambodgien des droits de l'homme, qui consiste à publier un livre sur les droits de l'homme destiné aux enseignants (voir par. 64 ci-dessus). | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمركز أن يدعم باﻷموال المناسبة خطة المعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان لاصدار كتاب لمعلمي المدارس عن حقوق اﻹنسان )انظر الفقرة ٦٤ أعلاه(. |
69. Au Cambodge, le programme pour la pédagogie des droits de l'homme lancé par l'Institut cambodgien des droits de l'homme et le Ministère cambodgien de l'éducation, de la jeunesse et des sports utilise des valeurs associées au bouddhisme pour expliquer les normes internationales des droits de l'homme. | UN | 69- وفي كمبوديا، يقوم برنامج منهجية تعليم حقوق الإنسان، الذي أطلقه المعهد الكمبودي لحقوق الإنسان ووزارة التعليم والشباب والرياضة الكمبودية، باستخدام القيم المرتبطة بالبوذية كأدوات لتفسير المعايير الدولية لحقوق الإنسان(). |
70. Au Cambodge, le programme pour la pédagogie des droits de l'homme lancé par l'Institut cambodgien des droits de l'homme et le Ministère cambodgien de l'éducation, de la jeunesse et des sports utilise des valeurs associées au bouddhisme pour expliquer les normes internationales des droits de l'homme. | UN | 70- وفي كمبوديا، يقوم برنامج منهجية تعليم حقوق الإنسان، الذي أطلقه المعهد الكمبودي لحقوق الإنسان ووزارة التعليم والشباب والرياضة الكمبودية، باستخدام القيم المرتبطة بالبوذية كأدوات لتفسير المعايير الدولية لحقوق الإنسان(). |
L'UNIFEM a continué d'appuyer des émissions radiophoniques diffusées par le Centre cambodgien pour les droits de l'homme afin de sensibiliser le public à l'égalité des sexes et l'immigration sans danger. | UN | وتابع الصندوق دعم البرامج الإذاعية التي يبثها المركز الكمبودي لحقوق الإنسان بهدف زيادة وعي الجمهور بالمساواة بين الجنسين والهجرة الآمنة. |
Chaque fois que possible, ces activités devraient être menées en collaboration avec le Ministère de l'éducation, à l'instar du travail accompli, par exemple, par l'Institut cambodgien pour les droits de l'homme et des enseignants de tous les niveaux scolaires pour élaborer des programmes d'enseignement des droits de l'homme. | UN | وينبغي إجراء هذه اﻷنشطة، كلما أمكن، بالتعاون مع وزارة التعليم، على سبيل المثال مثل العمل الجاري في تطوير مناهج تعليم حقوق اﻹنسان من جانب المعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان والمدرسين على جميع المستويات المدرسية. |
Institut cambodgien pour les droits de l'homme | UN | المعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان |