ويكيبيديا

    "الكميائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chimiques
        
    • chimique
        
    • produits
        
    Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة الكميائية وتدمير هذه الأسلحة
    Depuis le début de la guerre en Iraq, la Défense est obsédée par les armes biologiques et chimiques. Open Subtitles منذ بداية حرب العراق، مخابرات وزارة الدفاع كانت مهتمة بالأسلحة الكميائية والبيولوجية
    C'est pas ces produits chimiques qu'il a éparpillé sur le sol ? Open Subtitles وهذه ليست المواد الكميائية التي قام برميها على الأرض.
    Pour la fuite chimique à Van Huizen. Open Subtitles لتسرب المادة الكميائية فى منشأت فان هويزين
    Et comme l'emploi de produits agrochimiques est interdit dans l'agriculture biologique, ce système de production est moins vulnérable aux chocs pétroliers. UN وبما أن المواد الكميائية الزراعية محظورة في قطاع الزراعة العضوية، فإن هذا النظام الإنتاجي هو أقل تعرضاً لصدمات أسعار النفط.
    C'est très facilement décelable... parmi les autres substances chimiques et particules. Open Subtitles إنه سهل للملاحظة بالمقارنة مع المحاليل الكميائية الأخرى
    I. Substances chimiques toxiques et déchets dangereux UN طاء - المواد الكميائية السمية والنفايات الخطرة
    Leurs corps ont été détruits à l'aide de produits chimiques. UN وجرت إبادة جثثهم بالمواد الكميائية.
    A l'exception des PCB de la section C, il n'est pas demandé dans le formulaire de communication de données de fournir des informations sur l'utilisation envisagée des substances chimiques importées et exportées. UN وباستثناء مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور في الجزء جيم، لا تشترط استمارة الإبلاغ تقديم معلومات عن الاستخدام المقصود من واردات أو صادرات المواد الكميائية.
    Le Programme de gestion des produits chimiques et des déchets a permis à plus de 120 pays d'élaborer un profil national de la gestion des produits chimiques dans le cadre d'une collaboration multisectorielle et multipartite. UN وقد ساعد برنامج إدارة المواد الكيميائية والنفايات أكثر من 120 بلدا في إعداد دراسة وطنية عن إدارة المواد الكميائية من خلال تعاون متعدد القطاعات وأصحاب مصلحة عديدين.
    Le document justificatif élaboré par le Comité d'étude des produits chimiques à sa septième session à l'appui de sa recommandation de soumettre ces formulations à la procédure PIC se trouve dans l'annexe I au présent document. UN والمسوغات التي ساقتها لجنة استعراض المواد الكميائية في اجتماعها السابع دعما لتوصيتها الرامية إلى إدراج هذه التركيبات في إجراء الموافقة المسبقة عن علم يمكن إيجادها في المرفق الأول بهذه الوثيقة.
    D'abord, j'ajoute "brûlures chimiques" à la cause du décès de ce type. Open Subtitles ليس قبل أن أضيف "الحروق الكميائية" "إلى خانة "سبب الوفاة
    - Les armes chimiques. Open Subtitles ـ الأسلحة الكميائية لا تذكر ذلك
    I. Substances chimiques toxiques et déchets dangereux (chap. 19, 20 et 22); UN طاء - المواد الكميائية السمية والنفايات الخطرة )الفصول ١٩ و ٢٠ و ٢٢(؛
    8. Toutes les opérations de destruction des armes chimiques ont été effectuées à l'entreprise d'État Muthanna, la principale installation iraquienne de production d'armes chimiques, à une exception. UN ٨ - وتم تدمير جميع اﻷسلحة الكميائية في منشأة المثنى العامة وهي مرفق العراق الرئيسي لﻷسلحة الكيميائية، باستثناء واحد فقط.
    Nous attendons avec intérêt l'entrée en vigueur imminente de la Convention sur les armes chimiques. Ce traité a un caractère global et des objectifs politiques et de sécurité ambitieux. Toutes ses vertus deviendront apparentes quand il sera appliqué et qu'il le sera par tous les Etats qui ont de l'importance dans ce domaine. UN وإنا لنتطلع الى بدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكميائية الوشيك، فلهذه المعاهدة طابع شامل وأهداف سياسية وأمنية بعيدة المدى، وستتضح مزاياها كاملة عند تنفيذها، ولا سيما عندما تنفذها كل الدول ذات اﻷهمية في هذا الميدان.
    Parce que quand certains composés chimiques se mélangent. Open Subtitles أبسبب بعض الخلطات الكميائية
    Ça doit être un autre produit chimique Open Subtitles لابدّ أنّه نوع آخر من المخدرات الكميائية
    Jamais surprendre une victime de feu chimique. Open Subtitles لا تتسلل بجوار رجل، كان متخصص في الحرائق الكميائية.
    Ces nouveaux systèmes devraient aussi permettre de revitaliser l'obligation d'aligner les opérations industrielles sur les principes de la production responsable, obligation qui conditionne l'adhésion à des associations professionnelles telles que le Conseil européen de l'industrie chimique et la Chambre de commerce internationale; UN كما ارتُئي بأن هذه المخططات تحيي شرط تطبيق سياسات مسؤولية اﻹشراف وهو شرط للحصول على العضوية في الجمعيات الصناعية من قبيل المجلس اﻷوروبي للصناعة الكميائية وغرفة التجارة الدولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد