ويكيبيديا

    "الكميات الصغيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux petites quantités
        
    • petites quantités de
        
    • les petites quantités
        
    • de petites quantités
        
    • des petites quantités
        
    • applique
        
    • répondre les États
        
    • petites quantités d
        
    • des quantités réduites
        
    Mesure 31 : Sans objet, car il s'agit d'un engagement pour les États disposant d'un protocole relatif aux petites quantités de matière. UN الإجراء 31: لا ينطبق، لأنه من الالتزامات المنوطة بالدول التي لها بروتوكول بشأن الكميات الصغيرة.
    À ce jour, le texte révisé et normalisé du Protocole relatif aux petites quantités de matière a été accepté par 53 États. UN وحتى الآن، قبلت 53 دولة بالنص المنقح الموحد لبروتوكولات الكميات الصغيرة.
    Elle espère qu'ils ratifieront et appliqueront le texte révisé du Protocole relatif aux petites quantités de matières. UN وتتوقع النرويج من هذه البلدان أن تصدق على برتوكول الكميات الصغيرة وتنفذه.
    Il est difficile, pour les détenteurs de petites quantités de produits, de les éliminer. UN ومن الصعب بالنسبة لحائزي الكميات الصغيرة التخلص من هذه المواد.
    Tous les États ayant des protocoles sur les petites quantités devraient les modifier ou les annuler le cas échéant. UN وقال إنه يتعين على جميع الدول التي أبرمت بروتوكولات الكميات الصغيرة إما أن تعدّل هذه البروتوكولات أو تبطلها، حسب الاقتضاء.
    La question des petites quantités d'agents de guerre biologique et chimique UN مسألة الكميات الصغيرة من عوامل الحرب البيولوجية والكيميائية
    Mesure 31. Cette mesure ne s'applique pas, car il s'agit d'un engagement pour les États disposant d'un protocole relatif aux petites quantités de matière. UN الإجراء 31 - لا ينطبق، لأن هذا التزام منوط بالدول التي لها بروتوكول بشأن الكميات الصغيرة.
    Ils demandent aussi aux États de dénoncer ou modifier le protocole relatif aux petites quantités de matières et de ratifier la version amendée de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN كما تدعو الدول إلى إلغاء أو تعديل بروتوكول الكميات الصغيرة والتصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بصيغتها المعدلة.
    Depuis 2006, 37 États parties à un protocole relatif aux petites quantités de matières ont accepté d'en réviser le texte pour se conformer à la nouvelle norme; 53 États doivent encore en faire autant. UN ومنذ عام 2006، عدلت 37 دولة طرفاً في بروتوكولات الكميات الصغيرة بروتوكولاتها لاعتماد المعيار الجديد؛ بينما لم تقم بذلك بعد 53 دولة طرفاً في بروتوكولات الكميات الصغيرة.
    En février 2014, il a eu le plaisir de signer un protocole modifié relatif aux petites quantités de matières, additionnel à son accord de garanties avec l'Agence. UN وفي شباط/فبراير 2014، سُررنا بالتوقيع على بروتوكول الكميات الصغيرة المعدَّل الملحق باتفاق الضمانات ذاك.
    L'Australie mène, notamment en qualité de membre de l'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement, des activités de communication auprès des États, autant que de besoin, pour les encourager à amender ou abroger leurs protocoles relatifs aux petites quantités de matières. UN تقوم أستراليا، في إطار مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح بالاتصال بالدول، حسب الاقتضاء، لتعديل أو إلغاء بروتوكولات الكميات الصغيرة.
    Le Maroc a abrogé son Protocole relatif aux petites quantités de matières le 15 novembre 2007. UN وألغى المغرب بروتوكول الكميات الصغيرة الخاص به في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Elle soutient la décision de l'AIEA et les efforts qu'elle déploie en vue de modifier le Protocole relatif aux petites quantités de matière afin de combler les lacunes qu'elle a relevées dans le système de garanties. UN وتؤيد قرار الوكالة وجهودها لتعديل بروتوكول الكميات الصغيرة من أجل معالجة أوجه الضعف في نظام الضمانات الذي حددته الوكالة.
    Il est difficile, pour les détenteurs de petites quantités de produits, de les éliminer. UN ومن الصعب بالنسبة لحائزي الكميات الصغيرة التخلص من هذه المواد.
    Il est difficile, pour les détenteurs de petites quantités de produits, de les éliminer. UN ومن الصعب على أصحاب الكميات الصغيرة التخلص من هذه المواد.
    Selon elles, les petites quantités découvertes ne permettaient pas de conclure à une implication des autorités nord-coréennes. UN وفي رأي الوكالات الأوكرانية المعنية، لم توحِ الكميات الصغيرة المكشوفة بتورط سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الأمر.
    Elles comprennent la création d'un comité consultatif du Conseil sur les garanties et la vérification, la création d'un protocole additionnel en tant que nouvelles normes de garanties de vérification et l'introduction dans une version modifiée du Protocole sur les petites quantités. UN ومن بين هذه المبادرات إنشاء لجنة استشارية لمجلس محافظي الوكالة معنية بالضمانات والتحقق، ووضع بروتوكول إضافي للمعايير الجديدة لنظام التحقق الخاص بالضمانات، وإدخال نسخة معدلة من بروتوكول الكميات الصغيرة.
    La COCOVINU met actuellement la dernière main à son étude sur la question des petites quantités d'agents chimiques et biologiques. UN 8 - وتعكـف اللجنـة على تعميق دراستهـا لمسـألة الكميات الصغيرة في كلا المجالين الكيميائي والبيولوجي.
    Il prend note en outre de la décision du Conseil des gouverneurs, en 2006, de modifier le texte du PPQM et les conditions auxquelles doivent répondre les États. UN وتشير المجموعة كذلك إلى مقرر مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية عام 2006، بتعديل نص بروتوكول معيار الكميات الصغيرة، وتغيير معيار التأهل لبروتوكول الكميات الصغيرة.
    petites quantités d'agents de guerre chimique et biologique UN الكميات الصغيرة من مكونات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية
    Selon l'oratrice, le Royaume-Uni se félicite de participer à l'examen du mécanisme de < < protocole relatif à des quantités réduites > > et estime essentiel de remédier à cette faiblesse du système de garanties. UN وأعلنت عن تطلع المملكة المتحدة إلي المشاركة في استعراض آلية " بروتوكول الكميات الصغيرة " ، معربة عن إيمانها بأهمية معالجة هذا الضعف الموجود في إطار الضمانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد