ويكيبيديا

    "الكنائس والأديرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • églises et monastères
        
    • des églises et des monastères
        
    • églises et de monastères
        
    Je rappelle que 87 églises et monastères orthodoxes ont déjà été détruits dans cette province serbe. UN وأشيرُ في هذا الصدد إلى أن 87 من الكنائس والأديرة الأورثوذكسية قد دُمرت إلى الآن في هذه المقاطعة الصربية.
    Quatre-vingt sept églises et monastères orthodoxes ont été détruits pour effacer des siècles de présence des Serbes au Kosovo-Metohija. UN وهدمت 76 من الكنائس والأديرة الأرثوذكية المسيحية في محاولة لمحو عدة قرون من الوجود الصربي في كوسوفو وميتوهيا.
    Des fresques médiévales ont été détruites dans 70 % des églises et monastères orthodoxes. UN ودمرت لوحات جصية من العصور الوسطى في 70 في المائة من الكنائس والأديرة الأرثوذكسية.
    Les Serbes qui restent au Kosovo cherchent refuge dans les murs des églises et des monastères qui n'ont pas encore été détruits, mais même là ils ne peuvent se sentir à l'abri des extrémistes qui préparent leurs atrocités. UN ويلجأ المتبقون من الصرب في كوسوفو إلى الاحتماء خلف جدران الكنائس والأديرة التي لم تُدمَّر بعد في المحافظة، لكنهم لا يشعرون هناك أيضا بأنهم في مأمن من المتطرفين العازمين على ارتكاب فظائع جديدة.
    :: Nombreux documents relatifs à la construction et au don d'églises et de monastères; UN :: مواثيق متعددة بشأن بناء الكنائس والأديرة والتبرعات المتعلقة بها؛
    Les symboles de la présence serbe au Kosovo-Metohija, par exemple les églises et monastères orthodoxes et autres sanctuaires culturels et religieux, sont également la cible d'attentats terroristes. UN كما أن رموز الوجود الصربي في كوسوفو وميتوخيا من قبيل الكنائس والأديرة وغيرها من الصروح الدينية والثقافة الأرثوذكسية، أهدافا للهجمات الإرهابية.
    De plus, elle se voit refuser, dans de nombreux cas, l'enseignement religieux syriaque y compris au sein de ses églises et monastères tandis que des demandes d'exemption des cours de culture religieuse au sein des écoles publiques sont parfois ignorées. UN والأدهى من ذلك أنها تمنع في عدد كبير من الحالات من تعليم الديانة السريانية حتى داخل الكنائس والأديرة في الوقت الذي يتم فيه تجاهل طلبات الإعفاء من دروس التربية الدينية داخل المدارس العامة.
    Les travaux de restauration de plusieurs autres églises et monastères sont actuellement en cours avec le soutien d'Action pour la coopération et la confiance et du Gouvernement des États-Unis. UN وجار حالياً تنفيذ أعمال ترميم في بعض الكنائس والأديرة الأخرى بدعم من مبادرة العمل والتعاون من أجل بناء الثقة ومن حكومة الولايات المتحدة.
    Le rapport aurait également dû comprendre des données sur les 150 églises et monastères serbes démolis et brûlés, dont 60, des sites de la plus grande importance, jouissent de la plus haute protection. UN وكان ينبغي للتقرير أيضا أن يشمل بيانات بشأن 150 من الكنائس والأديرة الصربية التي دمرت وأحرقت، كانت 60 منها، تنعم بأعلى مستوى من الحماية لكونها مواقع تحظى بأكبر أهمية.
    En outre, plus de 800 habitations appartenant à des Serbes et 35 églises et monastères orthodoxes ont été incendiés ou gravement endommagés, et plus de 4 000 Serbes, Ashkali et Roms se sont retrouvés sans-abri. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُحرق أكثر من 800 منزل صربي و 35 من الكنائس والأديرة الأرثوذكسية الصربية أو أُلحقت بها أضرار بالغة، وشرد أكثر من 000 4 من الصرب والأشكاليين والروما.
    L'église avait été rénovée dans le cadre du programme de restauration des églises et monastères du Kosovo-Metohija endommagés et profanés, mené sous les auspices du Conseil de l'Europe. UN وكانت الكنيسة قد تم تجديدها ضمن برنامج ترميم الكنائس والأديرة الأرثوذكسية في كوسوفو وميتوهيا التي تعرضت للأضرار والاعتداء على حرمتها الذي يرعاه مجلس أوروبا.
    D'autres églises et monastères sont également en cours de restauration avec l'appui de l'Initiative pour la coopération et le rétablissement de la confiance et du Gouvernement américain. UN ويجري حاليا تنفيذ أعمال ترميم في بعض الكنائس والأديرة الأخرى بدعم من برنامج العمل والتعاون من أجل بناء الثقة وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Les travaux de restauration de plusieurs autres églises et monastères sont actuellement en cours avec le soutien d'Action pour la coopération et la confiance et du Gouvernement des États-Unis. UN ويجري حاليا تنفيذ أعمال ترميم في بعض الكنائس والأديرة بدعم من برنامج العمل والتعاون من أجل بناء الثقة وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Je tiens, à cette occasion, à exprimer ma plus profonde gratitude au Secrétaire général et au Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture pour la décision qu'ils ont prise de convoquer, en novembre, une conférence internationale de donateurs destinée à financer la reconstruction des églises et monastères détruits au Kosovo. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق امتناني للأمين العام وللمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على قرار عقد مؤتمر دولي للمانحين، في شهر تشرين الثاني/نوفمبر، يهدف إلى تمويل إعادة بناء الكنائس والأديرة المدمرة في كوسوفو.
    Nous comptons aussi que le Conseil de sécurité mettra tout en œuvre pour accélérer les efforts de reconstruction des églises et des monastères détruits, qui ne représentent pas seulement une part du patrimoine culturel serbe mais font partie intégrante du patrimoine culturel européen. UN كما نتوقع أن يبذل مجلس الأمن قصارى جهده لتسريع جهود إعادة إعمار الكنائس والأديرة المدمرة التي لا تشكل جزءا من التراث الثقافي الصربي فحسب، وإنما تشكل جزءا لا يتجزأ من التراث الثقافي الأوروبي.
    La Serbie-et-Monténégro exige pour les communautés nationales au Kosovo un degré de protection des droits de l'homme aussi élevé qu'en Europe, la protection des communautés nationales au Kosovo, la protection des églises et des monastères ainsi que la reconnaissance d'un statut européen pour les frontières nationales existantes avec la République de macédoine et la République d'Albanie. UN وتطالب صربيا والجبل الأسود بتوفير مستوى أوروبي لحماية حقوق الإنسان للجماعات القومية في كوسوفو، وبحماية الكنائس والأديرة وبالاعتراف بالمركز الأوروبي لحدود الدولة القائمة مع جهورية مقدونيا وجمهورية ألبانيا.
    Concernant les lieux de culte, dans le sud-est de la Turquie, dans la région de Turrabdin, des restrictions sont imposées par les autorités pour la rénovation d'églises et de monastères. UN 117 - أما عن أماكن العبادة، ففي منطقة تراب الدين في جنوب شرق تركيا، فرضت السلطات قيود على تجديد الكنائس والأديرة أحيانا ما ترجعها إلى دافع الحفاظ على تراث تاريخي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد