Jusqu'au début du XVIIIe siècle, du bétail ou d'autres présents étaient offerts aux prêtres en expiation. | UN | وكانت تقدم، حتى أوائل القرن الثامن عشر, المواشي أو الهدايا الأخرى إلى الكهنة طلباً لهذا الغفران. |
Nos prêtres n'auraient pas supporté les difficultés de ce périple. | Open Subtitles | الكهنة دينا لا يمكن أن تتحمل قسوة الرحلة. |
Pourquoi avoir recours à ces prêtres et prophètes si vous ne les écoutez pas ? | Open Subtitles | لماذا تُجنّد هؤلاء الكهنة والأنبياء بالخدمة إذا كنت لا تصغي إلى كلامهم؟ |
On a appelé plusieurs prêtre de la région, mais ils paniquaient tous à propos de l'actualité. | Open Subtitles | إتصلنا بعدد من الكهنة في المنطقة لكن كانوا كلهم مذعورين بسبب تقارير الأخبار |
Forgée par l'ordre des druides pour vaincre la magie noire. | Open Subtitles | سُبك على يدّ أخوية الكهنة للتغلُّب على السحر المظلم. |
L'histoire de leur courage nous donne espoir à nous, les prêtres demeurant ici en secret. | Open Subtitles | سيرة شجاعتهم منحت رجاءً لأولئك الكهنة الذين نحن منهم. ليبقوا هنا سراً. |
Le tarot a commencé sous l'ère chrétienne, quand quelques prêtres... utilisaient la magie et certains d'entre eux vénéraient encore les ténèbres. | Open Subtitles | أعني يعود التاروت لأيام المسيحية القديمة؟ عندما كان الكهنة لازالوا يستخدمون السحر؟ قليل منهم استخدم السحر الأسود |
Seuls les prêtres et les moines restent. Et puis quelques gardes, triés sur le volet. | Open Subtitles | فقط الكهنة و الرهبان و بضعة جنود مختارون كانوا هنا الليلة الماضية |
Les hauts prêtres peuvent donner la vie, ou la reprendre. | Open Subtitles | الكهنة الكبار لديهم القوة لنسخ نظير الحياة والموت |
Y a que les prêtres pour trouver du travail ! | Open Subtitles | يقولون بأنّ الكهنة وحدهم من يستطيعوا ايجاد الوظائف. |
Jusqu'au début du XVIIIe siècle, du bétail ou d'autres présents étaient offerts aux prêtres en expiation. | UN | وحتى أوائل القرن الثامن عشر كانت تقدم المواشي أو هدايا أخرى إلى الكهنة طلباً للتكفير عن الذنوب. |
Il décrit l'impact du choléra sur la justice populaire et les lynchages dont sont victimes certains prêtres vaudous. | UN | ويعرض الخبير المستقل آثار الكوليرا على العدالة الشعبية وعمليات الإعدام الغوغائي التي تستهدف بعض الكهنة من الفودو. |
Les victimes, la plupart des prêtres vaudous, la religion populaire d'Haïti, sont battues à coups de machette et de pierres avant d'être brûlées dans la rue. | UN | ويتعرض الضحايا، ومعظمهم من الكهنة الفودو، وهي الديانة الشعبية في هايتي، للضرب بالسواطير والحجارة قبل حرقهم في الشوارع. |
Les prêtres, par leurs sermons, encourent les mêmes risques. | UN | وقد يتعرض الكهنة أيضا إلى المضايقة إذا خرجوا عن الخط الرسمي للحكومة فيما يقدمونه من عظات في كنائسهم. |
Le soldat arrêté a également vu les trois prêtres qui avaient été enlevés à Mambasa et une femme nande avec un enfant. | UN | ورأى الجندي الأسير أيضا الكهنة الثلاثة الذين اقتيدوا من مامبسا وامرأة ناندية وبرفقتها طفل. |
Les prêtres étaient absents parce qu'au Zaïre, il y avait l'insécurité. | UN | ولم يكن الكهنة موجودين نتيجة لانعدام اﻷمن كلية في زائير. |
Elle ne découvrira pas une cabale de prêtres pédophiles, mais on n'a qu'un prêtre, et c'est un homme bien. | Open Subtitles | لن تفضح أبداً أمر مجموعة من الكهنة المثليين، فلدينا كاهن واحد في المدينة وهو رجل صالح. |
C'est un prêtre israélite, méprisé par les autres prêtres. | Open Subtitles | انه كاهن الاسرائيليين مهان حتى من قبل الكهنة الآخرين |
Je commence à douter que ce cercle de druides puisse encore guider les Celtes. | Open Subtitles | بدأت أشك في أن دائرة الكهنة يمكن أن تكون فعالة لفترة أطول |
En 1999, 14 femmes au total exerçaient un ministère dans l'Église luthérienne en Estonie, ce qui correspond à un dixième du clergé de cette Église. | UN | وفي عام 1999، عمل ما مجموعه 14 كاهنة في الكنيسة اللوثرية في إستونيا مما مثَّل عُشر الكهنة في الكنيسة. |
Quand le Christ était sur Terre, il a fondé une Église avec autorité de prêtrise. | Open Subtitles | عندما كان السيد المسيح على الأرض أقام كنيسة بدعم من سلطة جماعة الكهنة |
C'est bon pour les curés, les lèche-cul les salauds, les frimeurs, les cocus et les connards de toute espèce. | Open Subtitles | فليقسم الكهنة والجبناء وليقسم المخاتلون والخاملون المهدَّمون وليقسم المستضعفون وأصحاب الدعاوى الباطلة |
Les chamans refusaient qu'elle ait son repos éternel avant d'avoir achevé la mission, donc ils ont ajouté un extra. | Open Subtitles | أبى الكهنة السحّارين أن تخلد لراحتها الأبديّة وثمّة أيّ عمل عالق لذا أضافوا ملحقًا إضافيًّا. |
Une sorcière est une haute prêtresse de Wicca. | Open Subtitles | الساحرة ببساطة عبارة عن كبيرة الكهنة لدى شعب الويكا |
Seuls les grandes prêtresses et les Frères de Sang ont pu le voir. | Open Subtitles | الكهنة ذوي المكانة العالية وحراس الدم من يمكنهم رؤيتها |
Les ecclésiastiques et les religieuses expulsés ont maintenant trouvé refuge auprès de l'évêque de Banja Luka. | UN | ووجد الكهنة والراهبات المطرودون ملاذا لدى أسقف بانيا لوكا. |