L'État prend les mesures nécessaires pour augmenter le nombre de spécialistes hautement qualifiés et pour former des cadres supérieurs. | UN | وتتخذ الدولة الإجراءات الضرورية لزيادة عدد الاخصائيين ممن يتمتعون بدرجة عالية من الكفاءة ليتولوا تدريب الكوادر العليا. |
Constitution d'une réserve de femmes cadres en vue de leur avancement à des postes de cadres supérieurs du pouvoir exécutif; | UN | :: تكوين احتياطي من الكوادر النسائية تهيئة لترقيتهن إلى مناصب الكوادر العليا في السلطة التنفيذية؛ |
Parmi les cadres moyens et surtout parmi les cadres supérieurs, les femmes sont cependant toujours très fortement sous-représentées. | UN | إلا أن تمثيل المرأة يظل ضعيفا جدا بين الكوادر المتوسطة وخاصة بين الكوادر العليا. |
Au regard des statistiques disponibles sur les agents de la fonction publique, on remarque que les proportions de femmes cadres supérieurs de l'administration sont restées relativement stables de 1996 à 2002 et avoisinent à peine 19 %. | UN | وفيما يتعلق بالإحصاءات المتوفرة بشأن العاملين في الخدمة العامة، يلاحظ أن نسب النساء في الكوادر العليا للإدارة ما زالت مستقرة نسبياً في الفترة من 1996 إلى 2002 وتبلغ قرابة 19 في المائة بالكاد. |
Dans le commerce, la fonction publique, le secteur informel, le secteur public, la présence des femmes est réduite, ce qui souligne le déficit du nombre de femmes cadres supérieurs et des effectifs féminins dans le secteur privé (elles ne sont que 0,3 %). | UN | ونسبة النساء اللائي يعملن في التجارة والخدمة الحكومية والقطاع غير الرسمي والقطاع العام ضئيلة، وهذا يُبرِز قلة عدد النساء في الكوادر العليا وفي القطاع الخاص، إذ تبلغ نسبتهن 0.3 في المائة فقط. |
Depuis quelques années, on note une tendance à l'augmentation de la proportion de femmes qui dirigent des services de santé : alors qu'en 2002, il y avait 19,1 % parmi les cadres supérieurs, ce pourcentage a atteint 37,8 % en 2003. | UN | وشهدت السنوات الأخيرة زيادة في نسبة المرأة التي تتولى إدارة الخدمات الطبية. وبلغت نسبتها المئوية بين الكوادر العليا 37.8 في المائة عام 2003، في حين كانت 19.1 في المائة في عام 2002. |
Entre 1990 et 2000, le nombre de femmes chefs d'entreprises a augmenté de 92 %, celui des femmes exerçant une profession libérale de 34 % et celui des femmes cadres supérieurs de 38 %, alors que la population active féminine dans son ensemble est restée relativement stable. | UN | وفي الفترة ما بين سنة 1990 وسنة 2000، ازداد عدد النساء من بين رؤساء المؤسسات بنسبة 92 في المائة، وازداد عدد النساء اللاتي يمارسن مهنة حرة بنسبة 34 في المائة، كما ازداد عدد النساء من بين الكوادر العليا بنسبة 38 في المائة، في حين ظل عدد العاملات ثابتاً نسبياً. |
Chez les cadres supérieurs, la proportion de femmes est de 9,2% (1991: 3,8 %), chez les cadres moyens de 20,7% (1991: 4,4%). | UN | وتبلغ نسبة النساء في الكوادر العليا 9.2 في المائة (1991: 3.8 في المائة)، وفي الكوادر المتوسطة نسبة 20،7 في المائة (1991: 4.4 في المائة). |
11. Répondant à la question n° 6, M. Koller dit qu'entre 1991 et 2000, le nombre de femmes a notablement progressé dans les professions intellectuelles et scientifiques (+57,4 %) et parmi les dirigeants et cadres supérieurs (+56,4 %). | UN | 11- ورداً على السؤال رقم 6، ذكر السيد كولر أن عدد النساء ازداد زيادة ملحوظة بين سنة 1991 وسنة 2000 في المهن الذهنية والعلمية (+57.4 في المائة) وبين النساء الكوادر العليا (+56.4 في المائة). |
L'effectif des femmes cadres supérieurs (BAC + 5 ans) en poste diplomatique est de 13 femmes contre 68 hommes, soit 16 %. | UN | وعدد النساء من الكوادر العليا (الشهادة الثانوية + 5 سنوات من الدراسة) بالمناصب الدبلوماسية يبلغ 13 امرأة مقابل 68 رجلا، أي 16 في المائة. |
b) Organiser, en faveur des cadres supérieurs et des décideurs des États Membres, des séminaires de formation dans les différents pays, sous-régions et régions ou au Centre international de formation de Turin en Italie; | UN | )ب( تنظيم حلقات تدريبية دراسية في البلدان والمناطق الفرعية والمناطق المختلفة وفي المركز الدولي للتدريب في تورينو بإيطاليا لصالح الكوادر العليا ومتخذي القرارات في الدول اﻷعضاء؛ |
La proportion de femmes chefs d'entreprise ou directrices générales est de 1,5 %, alors qu'elles occupent 17 % des postes de cadres supérieurs Studie " Schweizer Kadergehälter 1992 " , voir Schweizer Handels Zeitung du 3 septembre 1992, No 36. | UN | أما نسبة النساء من رئيسات المؤسسات أو المديرات العامة فهي ٥,١ في المائة، في حين أنهن يشغلن ٧١ في المائة من وظائف الكوادر العليا)١٢(. الفقرة الفرعية ١ |
Cependant, d'autres s'élèvent vivement contre cette proposition étant donné que le PNUD fournit déjà, au titre des projets et par d'autres moyens, les fonds nécessaires aux programmes de formation de cadres supérieurs et de décideurs aux niveaux national, sous-régional et régional, ainsi qu'au Centre de Turin depuis 1989. | UN | ومع هذا، فهناك أعضاء آخرون يعترضون بشدة على هذا المقترح، وذلك ﻷن البرنامج الانمائي ما فتئ يقدم بالفعل اﻷموال اللازمة من خلال المشاريع والمصادر اﻷخرى فيما يتعلق ببرامج تدريب الكوادر العليا ومتخذي القرارات على الصعد الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية، وذلك الى جانب توفير التدريب من قبل مركز تورين منذ عام ١٩٨٩. |
28. Tout en appuyant pleinement la recommandation figurant à l'alinéa c) ii), certains membres du CAC notent que le rapport, même s'il consacre quelque attention à la nécessité de rémunérer comme il convient le personnel, met principalement l'accent sur les cadres supérieurs. | UN | ٢٨ - وبعض أعضاء لجنة التنسيق الادارية يؤيدون تماما التوصية الواردة في الفقرة الفرعية )ج( ' ٢ ' ، ولكنهم يلاحظون في نفس الوقت أن التقرير يولي شيئا من الاهتمام لضرورة دفع مرتبات مناسبة للموظفين، ومع هذا فهو يركز أساسا على الكوادر العليا. |