ويكيبيديا

    "الكوارث والتكيف مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • catastrophe et l'adaptation au
        
    • catastrophe et l'adaptation aux
        
    • catastrophes et l'adaptation aux
        
    • catastrophe et de l'adaptation aux
        
    • catastrophe et d'adaptation aux
        
    • catastrophe et à l'adaptation aux
        
    • catastrophe et adaptation aux
        
    • catastrophes et adaptation aux
        
    • catastrophes et d'adaptation aux
        
    • catastrophes et de l'adaptation au
        
    • des catastrophes et
        
    • de catastrophe et d'adaptation
        
    • de catastrophe et l'adaptation
        
    • catastrophe et d'adaptation au
        
    Constatant l'importance du travail qui est accompli pour intégrer la prévention des risques de catastrophe et l'adaptation au changement climatique dans toutes les initiatives de développement durable, compte tenu notamment des incidences futures d'El Niño sur la prévention des risques de catastrophe et les activités d'adaptation au changement climatique, UN وإذ تسلم بأهمية الجهود المبذولة حاليا لتعميم مراعاة الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في الجهود المبذولة من أجل التنمية المستدامة، بما في ذلك مراعاة الآثار التي تترتب في المستقبل على ظاهرة النينيو في أنشطة الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ،
    Conscients du grave impact du changement climatique sur l'ensemble du continent, nous poursuivrons une croissance durable et résiliente en intégrant la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation au changement climatique. UN وإذ نُقر بأثر التغير المناخي الخطير عبر القارة، سنسعى من أجل النمو المستدام القابل للتكيف من خلال مراعاة الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    Plus de la moitié d'entre eux intègrent la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation aux changements climatiques. UN ويندرج الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في أكثر من نصف الخطط.
    Il va falloir faire plus pour clarifier la relation étroite entre les mesures relatives à la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation aux changements climatiques. UN 51 - ويجب الاضطلاع بالمزيد من العمل لتوضيح الصلة الوثيقة بين إجراءات الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    De même, des corrélations explicites y sont déjà établies entre la prévention des catastrophes et l'adaptation aux changements climatiques. UN كذلك، يجري بالفعل إقامة صلات متينة وصريحة بين الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    Elle formule 43 recommandations portant sur les facteurs de risques et les cadres institutionnels dans la région; l'intégration de la réduction des risques de catastrophe et de l'adaptation aux changements climatiques; les investissements en faveur de la réduction des risques de catastrophe; et la durée du cadre pour l'après2015. UN ويقدم 43 توصية تتصل بعوامل الخطر وبالأطر المؤسسية الإقليمية؛ وبإدراج عنصري الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ؛ وبالاستثمار في الحد من مخاطر الكوارث، وفترة استمرار إطار ما بعد عام 2015.
    Les participants à cette réunion ont préconisé l'adoption d'une stratégie intégrée de réduction des risques de catastrophe et d'adaptation aux changements climatiques comme un moyen de prévenir les conflits. UN ودعا الاجتماع إلى الأخذ بنُـهُـج متكاملة في الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ، باعتبار ذلك وسيلة للحيلولة دون نشوب النـزاعات.
    En revanche, l'étude met en exergue le fait que les décisions en matière d'investissements et de technologies relatives à la réduction des risques de catastrophe et à l'adaptation aux variations climatiques doivent être intégrées dans les stratégies nationales de développement. UN وتشدد الدراسة الاستقصائية، في المقابل، على أن القرارات المتعلقة بالاستثمار والتكنولوجيا، والمتصلة بالحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ ينبغي وأن تنطلق من صلب استراتيجيات التنمية الوطنية.
    À la suite de l'appel lancé par les États membres de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable pour que ces questions soient traitées avec un sens renouvelé de leur urgence, nous nous trouvons sur le point de réaliser une percée dans l'intégration de la prévention des risques de catastrophe et l'adaptation au changement climatique dans tout le programme de développement durable. UN وفي إثر الدعوة التي وجهتها الدول الأعضاء في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة من أجل التصدي لهذه المسائل في ظل الإدراك المتجدد لطابعها الملحّ، فإننا الآن على أعتاب منعطف خطير نحو إدماج الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في جدول أعمال التنمية المستدامة.
    Le Secrétariat de la stratégie, travaillant avec les États membres et le Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques, est en train de concevoir des moyens de suivre les dépenses des gouvernements nationaux et de la communauté internationale afin de stimuler un plus gros investissement dans la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation au changement climatique. UN وتعمل أمانة الاستراتيجية، بالتعاون مع الدول الأعضاء ولجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، على تطوير أدوات لرصد إنفاق الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي، وذلك بهدف حفز التوسّع في الاستثمار في مجالي الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    Constatant combien il importe de tenir pleinement compte des incidences du phénomène El Niño dans le travail qui est accompli pour intégrer la prévention des risques de catastrophe et l'adaptation au changement climatique dans tout le programme de développement durable, UN " وإذ تسلّم بأهمية المراعاة التامة لأثر ظاهرة النينيو في الجهود الجارية لإدراج موضوع الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في برنامج عمل التنمية المستدامة من جميع أوجهه،
    Compte tenu du lien qui existe entre la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation aux changements climatiques, les VNU ont soutenu le renforcement des organisations faisant appel à des volontaires afin de mieux soutenir les stratégies de réduction des risques de catastrophe et l'adaptation aux changements climatiques au niveau communautaire en Équateur. UN ونظرا للصلة بين الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ، دعم برنامج متطوعي الأمم المتحدة تعزيز قدرات المنظمات التي تستعين بمتطوعين لتقديم دعم أفضل لاستراتيجيات الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ على مستوى المجتمع المحلي في إكوادور.
    41. Ils ont proposé des moyens de mieux faire connaître les liens entre la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation aux changements climatiques et la nécessité d'intégrer ces deux problématiques aux plans de développement. UN 41- واقترح المتحدثون سبلاً للتوعية بشأن الروابط بين الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ، والحاجة إلى دمج كليهما في خطط التنمية.
    En reliant la réduction des risques de catastrophes et l'adaptation aux changements climatiques, la cohérence pourrait être améliorée et les ressources utilisées plus efficacement. UN ومن خلال الربط بين الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ، يمكن تعزيز تماسك السياسات واستخدام الموارد بصورة أكثر فعالية.
    À titre d'exemple, en ce qui concerne les catastrophes naturelles, en intégrant la réduction des risques de catastrophes et l'adaptation aux changements climatiques à une planification du développement sur le long terme, nous pouvons accroître la résilience et réduire la vulnérabilité. UN فعلى سبيل المثال، في سياق الكوارث الطبيعية، بقيامنا بدمج تخفيض خطورة الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في خطة إنمائية طويلة الأجل، يمكننا أن نحسن من الصمود والتقليل من الهشاشة.
    B. Intégration de la réduction des risques de catastrophe et de l'adaptation aux changements climatiques UN " باء- تكامل الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ
    La Commission a prié la Secrétaire exécutive, en collaboration avec les autres entités, d'encourager la prise en compte de la réduction des risques de catastrophe et de l'adaptation aux changements climatiques dans le cadre pour le réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 et dans l'application des textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN وطلبت اللجنة إلى الأمينة التنفيذية، بالتعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى، التشجيع على إيلاء الاعتبار الواجب للحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    25. Considérons les impératifs ci-après comme essentiels à une action efficace à l'échelle régionale en matière de gestion des risques de catastrophe et d'adaptation aux changements climatiques; UN " 25- نشير إلى الأمور التالية بوصفها ضرورة من الضرورات الأساسية الإقليمية في المحيط الهادئ من أجل فعالية إدارة مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ:
    En conséquence, la planification des interventions humanitaires et de la subsistance durable doit tenir compte de considérations relatives à la réduction des risques de catastrophe et à l'adaptation aux changements climatiques, de façon à renforcer la résilience des groupes humains et à réduire les risques de conflit. UN وبالتالي، فإن التخطيط للقيام بتدخلات إنسانية وتأمين سبل عيش مستدامة يتطلب دمج اعتبارات الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ من أجل زيادة صمود المجتمع المحلي وخفض احتمالات النـزاع.
    Réduction des risques de catastrophe et adaptation aux changements climatiques dans la région Australie-Pacifique UN الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في منطقة أستراليا والمحيط الهادئ
    c) Gestion des ressources en énergie et en eau, protection de l'environnement, réduction des risques liés aux catastrophes et adaptation aux changements climatiques. UN (ج) الطاقة وإدارة موارد المياه وحماية البيئة والحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    c) Renforcer la capacité de récupération, l'état de préparation, ainsi que la capacité de gestion des risques liés aux catastrophes et d'adaptation aux changements climatiques de la communauté au niveau local. UN (ج) تعزيز قدرات المجتمعات المحلية على الصمود والتأهب وإدارة أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ على الصعيد المحلي.
    L'un des résultats de ces déclarations a été l'acceptation progressive de l'intégration de la prévention des catastrophes et de l'adaptation au changement climatique dans la région. UN ومن نتائج هذه الإعلانات القبول التدريجي لإدماج قضايا الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في المنطقة.
    Associer la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation à l'impact des changements climatiques UN آثار إدماج تدابير الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ
    L'UNICEF veille à ce que tous les programmes de pays tiennent compte des risques de crise dans leur travail de réduction du risque de catastrophe et d'adaptation au changement climatique, du risque de conflit et de consolidation de la paix. UN وتعمل اليونيسيف على كفالة أن تكون جميع البرامج القطرية على علم بمخاطر الطوارئ وذلك لتسبيق العمل في مجال الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغيُّر المناخ، فضلا عن البرمجة وإعادة بناء السلام المراعيتين لحالات النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد