De plus, le Bureau des affaires législatives a pris part aux négociations sur la question avec le Congrès national et les mouvements féministes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك مكتب الشؤون التشريعية في مفاوضات بشأن هذا الموضوع مع الكونغرس الوطني والحركات النسائية. |
Les projets de loi actuellement devant le Congrès national prévoient une aide en faveur des personnes handicapées ainsi que la complète reconnaissance de leurs droits. | UN | وينص مشروع القانون المعروض في الوقت الراهن على الكونغرس الوطني على تقديم الدعم للمعوقين، والاعتراف الكامل بحقوقهم. |
La délégation a indiqué que le Congrès national envisageait la possibilité d'abolir la loi sur les états d'urgence car elle était incompatible avec la Constitution. | UN | وأفاد الوفد بأن الكونغرس الوطني ينظر حالياً في إمكانية إلغاء التشريع المتعلق بحالة الطوارئ لتعارضه مع الدستور. |
Il s'est engagé à débloquer des fonds pour appuyer la création du Congrès national des peuples premiers d'Australie et le lancement rapide de ses travaux. | UN | وخصصت الحكومة الأسترالية اعتمادات مالية لدعم إنشاء الكونغرس الوطني للسكان الأوائل في أستراليا وإدارته المبكرة. |
Le Président de la République, les membres du Congrès national, les conseillers municipaux et les maires sont élus. | UN | ويتم عن طريق الاقتراع انتخاب رئيس الجمهورية وأعضاء الكونغرس الوطني وأعضاء المجالس البلدية ورؤساء البلديات. |
Pourcentage de sièges occupés par des femmes au Congrès national II | UN | النسبة المئوية للمقاعد التي تشغلها النساء في الكونغرس الوطني ثانيا |
Le Comité prend note du fait que les projets de loi visant à modifier le Code pénal sont actuellement examinés par le Congrès national. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه يجري حاليا مناقشة مشاريع قوانين في الكونغرس الوطني لتعديل القانون الجنائي. |
le Congrès national est composé de deux chambres : la Chambre des députés et le Sénat. | UN | ويتكون الكونغرس الوطني من مجلسين هما: مجلس النواب ومجلس الشيوخ. |
le Congrès national examine des projets de loi qui prévoient l'adoption de mesures positives spécifiques visant à promouvoir la participation des femmes au marché du travail. | UN | ويدرس الكونغرس الوطني مشاريع قرارات تنص على اعتماد تدابير عمل إيجابي محددة بهدف تشجيع مشاركة المرأة في سوق العمل. |
Dans les années 90, le Congrès national a établi trois commissions d'enquête parlementaires, en plus des quatre existant au niveau des États. | UN | ففي التسعينيات، شكلت ثلاث لجان في الكونغرس الوطني بالإضافة إلى أربع لجان على مستوى الولايات. |
Après 1988, le Congrès national a adopté de nouvelles lois qui sont à l'origine de changements importants : | UN | في فترة ما بعد عام 1988، أجاز الكونغرس الوطني قوانين جديدة أحدثت التغييرات الهامة التالية: |
À cet égard, il importe de souligner que le projet de loi initial de 1975 a traîné longtemps avant d'être approuvé par le Congrès national avec plusieurs amendements. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم التشديد على أن موافقة الكونغرس الوطني على مشروع قرار عام 1975 الأصلي استغرقت مدة طويلة، وأدخلت عليه عدة تعديلات. |
La fonction législative est assurée par le Congrès national, qui siège à Quito. | UN | ويتولى الوظائف التشريعية الكونغرس الوطني الذي يقع مقره في كيتو. |
Le texte de l'Accord est examiné par le Congrès national; | UN | ويعكف الكونغرس الوطني حاليا على النظر في نص هذا الاتفاق. |
le Congrès national est en train d'étudier un projet de loi visant à réglementer la création des fonds de pension pour les fonctionnaires. | UN | ويدرس الكونغرس الوطني حاليا مشروع قانون لتنظيم إنشاء صناديق معاشات تكون مخصصة لموظفي القطاع العام. |
De plus, le Congrès national a récemment approuvé un texte de lois fédérales sur la nourriture et la sécurité alimentaire, basées sur les droits de l'homme. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافق الكونغرس الوطني مؤخرا على نص قانون اتحادي يتعلق بالأمن الغذائي والتغذوي ويستند إلى حقوق الإنسان. |
En 2000, 28 % des membres du Congrès national étaient des femmes. | UN | وبحلول عام 2000، كان 28 في المائة من البرلمانيين في الكونغرس الوطني من النساء. |
Néanmoins, le projet se trouve toujours au Ministère de la justice et n'a pas encore été présenté à l'approbation du Congrès national. | UN | ومع ذلك، فإن مشروع القرار لا يزال في وزارة العدل ولم يقدم بعد إلى الكونغرس الوطني للموافقة عليه. |
Plusieurs membres du Congrès national ont réagi en présentant des projets de loi demandant la suspension de la mesure. | UN | وقد رد عدة أعضاء من الكونغرس الوطني بتقديم مشاريع قرارات تطلب تعليق هذا التدبير. |
La Convention et ses protocoles ont été soumis au Congrès national brésilien en vue de leur approbation. | UN | وقد عرضت الاتفاقية وبروتوكولاتها على الكونغرس الوطني للبرازيل لإقرارها. |
Toute autre réforme constitutionnelle doit être approuvée par le Congrès de la République par un vote à la majorité des deux tiers des députés. | UN | تتطلب سائر الاصلاحات اﻷخرى للدستور موافقة الكونغرس الوطني بأغلبية الثلثين من جميع النواب. |
le Congrès l'a approuvée le 21 juin 1967, par le décret-loi N° 23. | UN | وأقرها الكونغرس الوطني في 21 حزيران/يونيه 1967 بواسطة المرسوم التشريعي رقم 23. |