ويكيبيديا

    "الكونغو منذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Congo depuis
        
    Le Comité s'est félicité du climat de paix et de tranquillité qui règne au Congo depuis sa dernière réunion. UN رحبت اللجنة بأجواء السلام والطمأنينة التي أصبحت تسود الكونغو منذ اجتماعها الأخير.
    39. La situation des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays et des réfugiés est un des problèmes majeurs et urgents auxquels est confrontée la République du Congo depuis 1997. UN 39- تمثل حالة المشردين داخل بلدهم واللاجئين إحدى المشاكل الرئيسية والملحة التي تواجهها جمهورية الكونغو منذ عام 1997.
    La France a salué les efforts déployés par le Congo depuis le premier cycle de l'Examen périodique universel. UN 99- ورحبت فرنسا بالجهود التي يبذلها الكونغو منذ الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    Il y a eu un manque de coopération de la part des autorités de la République démocratique du Congo qui, en réaction, ont expulsé vers l'Angola près de 15 000 réfugiés installés au Congo depuis plus de trente ans. UN ولم تكن سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية متعاونة، فردّت بطرد حوالي 000 15 لاجئ مستقر في الكونغو منذ أكثر من ثلاثين سنة نحو أنغولا.
    263. Le Comité note que la délégation a admis elle-même que, pendant les guerres civiles qui ont fait rage au Congo depuis 1993-1994, de graves violations des droits de l'homme se sont produites mais que le rétablissement de la paix et la réconciliation constituent aujourd'hui des priorités fondamentales. UN 263- وتلاحظ اللجنة أن الوفد نفسه اعترف بوقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان أثناء الحروب الأهلية التي احتدمت في الكونغو منذ الفترة 1993-1994، وبأن السلام والمصالحة يشكلان الآن أولويتين أساسيتين.
    Le véritable problème en République démocratique du Congo n'est pas la prétendue agression externe. Cela a été utilisé comme alibi et comme prétexte pour masquer la politique d'exclusion et de mauvaise gestion et le climat de corruption qui caractérisent les régimes du Congo depuis l'indépendance de 1960. UN والمشكلة الحقيقية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ليست هي العدوان الخارجي المزعوم، فهذا يستخدم كبش فداء وذريعة يُراد بها تغطية سياسات الاستبعاد وسوء اﻹدارة والتركيبة الفاسدة التي اتسمت بها اﻷنظمة في الكونغو منذ نيل الاستقلال في عام ١٩٦٠.
    L'acquisition de la nationalité congolaise par le mariage concerne la femme étrangère qui épouse un congolais ; en effet celle-ci acquiert la nationalité congolaise après cinq ans de résidence commune au Congo depuis l'inscription du mariage sur les registres de l'État civil. UN يتعلق اكتساب الجنسية الكونغولية عن طريق الزواج بالمرأة الأجنبية التي تتزوج كونغوليا. والواقع أن هذه المرأة تكتسب الجنسية الكونغولية بعد خمس سنوات من الإقامة في الكونغو منذ تسجيل الزواج في سجلات الحالة المدنية.
    Voici la demeure de créatures de la forêt qui vivent au Congo depuis 44 millions d'années : Open Subtitles هذا موطن لأحد مخلوقات الغابة الذي يُقيم هنا في (الكونغو) منذ 44 مليون سنة
    Afin d'assurer au Darfour une direction efficace dès avant le déploiement de l'opération hybride, l'Union africaine et l'ONU ont nommé M. Rodolphe Adada, Ministre des affaires étrangères de la République du Congo depuis 1997, comme Représentant spécial conjoint de l'Union africaine et de l'ONU. UN 52 - وضمانا لوجود قيادة قوية في دارفور قبل نشر العملية المختلطة، قام الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بتعيين السيد رودلف أدادا، الذي شغل منصب وزير خارجية الكونغو منذ عام 1997، ممثلا خاصا مشتركا للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور.
    Pour la RDC, la lutte contre les exFAR et les Interhamwe n'est qu'un prétexte que cherche le Président Kagamé pour revenir au Congo depuis le retrait forcé de ses troupes à la suite de l'Accord du 30 juillet 2002, signé à Pretoria. UN وليست محاربة القوات المسلحة الرواندية السابقة والإنتراهاموي، من منظور جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلا ذريعة يبحث عنها الرئيس كاغامي للعودة إلى الكونغو منذ أن سحب قواته قسرا على أثر الاتفاق الموقّع في بريتوريا في 30 تموز/يوليه 2002.
    Le 10 juin, un accord tripartite a été signé entre la République démocratique du Congo, le Congo et le HCR sur le rapatriement volontaire de quelque 120 000 réfugiés qui se trouvaient au Congo depuis octobre 2009. UN 24 - وفي10 حزيران/يونيه، وقع اتفاق ثلاثي بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والكونغو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن الإعادة الطوعية إلى الوطن لنحو 000 120 لاجئ كانوا في الكونغو منذ تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Rapport du Secrétaire général daté du 21 octobre (S/1997/814), contenant des informations détaillées sur les derniers événements survenus dans la République du Congo depuis la publication de la déclaration du Président parue sous la cote S/PRST/1997/43 le 13 août 1997, et appelant l’attention du Conseil de sécurité sur ses propositions en vue d’atténuer les effets de la crise humanitaire due au conflit. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر (S/1997/814) الذي يتضمن معلومات تفصيلية عن آخر التطورات في جمهورية الكونغو منذ صدور البيان الرئاسي S/PRST/1997/43 المؤرخ ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٧، ويوجه انتباه مجلس اﻷمن إلى اقتراحاته المتعلقة بتخفيف اﻷزمة اﻹنسانية المنبثقة عن النزاع.
    Mme Olea (Congo), prenant la parole pour exercer son droit de réponse, se plaît à noter que l'Union européenne ait pu constater une amélioration de la situation des droits de l'homme au Congo depuis la signature des accords de cessez-le-feu entre le Gouvernement et les factions rebelles, avec une médiation internationale. UN 85 - السيدة أوليا (الكونغو): تكلمت ممارسة للحق في الرد، فقالت إن من دواعي سرورها أن يستطيع الاتحاد الأوروبي أن يلاحظ وجود تحسن في حالة حقوق الإنسان في الكونغو منذ التوقيع على اتفاقي وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية بين الحكومة وفصائل الثوار، من خلال الوساطة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد