ويكيبيديا

    "الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • koweïtien de la zone démilitarisée
        
    Les activités de forage pétrolier au gisement d'Al Ratqah du côté koweïtien de la zone démilitarisée ont notablement augmenté. UN وزادت أنشطة حفر آبار النفط في حقل الرتقة النفطي على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح زيادة كبيرة.
    7. En ce qui concerne le pétrole, la prospection et le forage ont continué du côté koweïtien de la zone démilitarisée. UN ٧ - واستمرت أنشطة التنقيب عن النفط وأعمال المسح على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Des entreprises privées sous contrat avec le Gouvernement koweïtien ont poursuivi leurs travaux de dégagement du côté koweïtien de la zone démilitarisée et opèrent actuellement dans des zones situées le long de la frontière. UN وواصلت الشركات الخاصة المتعاقدة مع حكومة الكويت عمليات التنظيف على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح وتعمل حاليا على طول خط الحدود.
    Des fragments d'un second missile ont été trouvés du côté koweïtien de la zone démilitarisée à 4,5 kilomètres du quartier général de la MONUIK. UN وعثر على أجزاء من القذيفة الثانية على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح على بعد ٤,٥ كيلومتر تقريبا من مقر البعثة.
    Dans trois autres cas, des ressortissants koweïtiens avaient transporté des armes et conduit des véhicules militaires du côté koweïtien de la zone démilitarisée. UN وتتصل ثلاث حوادث أخرى بحمل أسلحة من قِبَل مواطنين كويتيين وتنقﱡل مركبات عسكرية في الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Sur les 14 violations à la réglementation sur les armes, 8 ont eu lieu du côté iraquien et 6 du côté koweïtien de la zone démilitarisée. UN وتضمنت انتهاكات نـزع السلاح البالغ عددها 14 انتهاكا، 8 انتهاكات حصلت في الجانب العراقي و 6 انتهاكات في الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح.
    L'accumulation de matériel militaire du côté koweïtien de la zone démilitarisée posait potentiellement de graves problèmes à la MONUIK dans l'accomplissement de son mandat et pour assurer la sécurité de son personnel. UN ولقد شكل الحشد العسكري في الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح احتمالا لمواجهة اليونيكوم تحديات جسيمة في مجالي وفائها بولايتها وكفالة أمن أفرادها.
    Dans le même temps, les vols d'hélicoptère de routine ainsi que toutes les opérations maritimes, à l'exception de la surveillance radar, restaient suspendus, mais les patrouilles du côté koweïtien de la zone démilitarisée étaient intensifiées. UN وفي الوقت نفسه، بقيت العمليات المعتادة للطائرات المروحية وجميع العمليات البحرية متوقفة باستثناء المراقبة بالرادار، في حين كثفت الدوريات على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Dans un autre incident, un Iraquien a escaladé la clôture d'une base de patrouille et d'observation de la MONUIK : il a été appréhendé et remis aux autorités iraquiennes; dans une autre affaire, la découverte d'un cadavre du côté koweïtien de la zone démilitarisée; la police koweïtienne a consenti à recueillir le corps et à mener une enquête. UN وشملت حالة أخرى تسلق رجل عراقي السياج المحيط بقاعدة الدوريات والمراقبة التابعة للبعثة. وتم القبض عليه وتسليمه إلى السلطات العراقية؛ وتم كذلك العثور على جثة في الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح وافقت الشرطة الكويتية على استلامها والتحقيق في أمرها.
    7. Il y a eu une violation maritime du côté koweïtien de la zone démilitarisée, quand un boutre iraquien engagé dans le Khor Abdullah a pénétré par mégarde dans les eaux koweïtiennes et s'est échoué. UN ٧ - وحدث انتهاك بحري على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح حينما ضل زورق عراقي طريقه في خور عبد الله وجنح في المياه الكويتية.
    Une intense activité a été observée dans les installations pétrolières du côté koweïtien de la zone démilitarisée, en particulier près d'Abdali. UN 10 - ولوحظ وجود مستوى عال للنشاط في المنشآت النفطية على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح خاصة بالقرب من العبدلي.
    Les six violations au sol concernaient deux cas d'observation d'un véhicule iraquien, l'un le 22 novembre 2001, l'autre le 29 novembre 2001, les deux véhicules se déplaçant sur X-ray Road du côté koweïtien de la zone démilitarisée. UN 4 - وتتضمن الانتهاكـــات البريـــة الستة حالتين تتعلقـــان بمشاهـــدة مركبة عراقية في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ومركبة أخرى شوهدت في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وكانتا تسيران في طريق " إكسري " على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Par mesure de précaution, des observateurs militaires de nationalité américaine et britannique ont été transférés, le 17 décembre, des bases de patrouilles et d'observation en Iraq à des bases situées du côté koweïtien de la zone démilitarisée. UN وكتدبير احتياطي، أعيد نشر المراقبين العسكريين من المملكة المتحدة والولايات المتحدة في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ونقلوا من قواعد الدوريات والمراقبة في العراق إلى قواعد موجودة على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Une autre violation s'est produite sur le Khor Abdullah le 20 janvier 1998, lorsqu'un chaland de débarquement et un patrouilleur des garde-côtes koweïtiens, l'un et l'autre équipés d'une mitrailleuse, ont été observés sur la voie d'eau au voisinage de l'île de Warbah, du côté koweïtien de la zone démilitarisée. UN وحدث انتهاك آخر في المجرى المائي " خور عبد الله " في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ عندما شوهدت وحدة إنزال كويتية وقارب دورية كويتي لخفر السواحل، وعلى متن كل منهما مدفع رشاش، في المجرى المائي بالقرب من جزيرة وربة على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح.
    13. Un incident s'est produit dans la nuit du 28 au 29 décembre 1994, au cours de laquelle une patrouille motorisée de la MONUIK s'est trouvée sous le feu d'armes automatiques actionnées du côté koweïtien de la zone démilitarisée, juste au sud de la frontière près du point de passage d'Al-Abdaly. Environ 50 rafales ont été tirées, d'une distance de 50 à 100 mètres. UN ١٣ - وفي ليلة ٢٨/٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ وقعت حادثة تعرضت أثناءها سيارة دورية تابعة للبعثة الى قصف بنيران اﻷسلحة اﻷوتوماتية على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح جنوبي خط الحدود وعلى مقربة من نقطة العبور في العبدلي وقد أطلق حوالي ٥٠ طلقة من بعد يتراوح بين ٥٠ و ١٠٠ متر.
    Parmi les 11 incidents signalés par la MONUIK au cours des six mois écoulés, 3 concernaient des jeunes Iraquiens qui avaient lancé des pierres contre les véhicules de l'ONU et 4 concernaient des policiers koweïtiens qui avaient refusé d'autoriser des véhicules de l'ONU à franchir les portails aménagés dans la palissade électrifiée du côté koweïtien de la zone démilitarisée. UN 6 - وشملت الحوادث، البالغ عددها 11 حادثا، التي أبلغت عنها البعثة خلال الأشهر الستة الماضية، ثلاث حالات قام فيها شباب عراقيون بإلقاء الحجارة على مركبات وأفراد تابعين للأمم المتحدة، وأربع حالات رفضت فيها الشرطــــة الكويتية السماح لسيارات الأمم المتحدة بالمرور عبر البوابات الموجودة في السياج الكهربائي في الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد