ويكيبيديا

    "الكويت والعراق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Koweït et l'Iraq
        
    • Koweït et en Iraq
        
    • du Koweït et de l'Iraq
        
    • koweïtien et iraquien
        
    • Koweït et Iraq
        
    • Koweït ou en Iraq
        
    • Koweït et d'Iraq
        
    • l'Iraq et le Koweït
        
    • du Koweït ou de l'Iraq
        
    • koweïtienne et iraquienne
        
    Il espérait que le Koweït et l'Iraq parviendraient à clore ce chapitre douloureux avec l'aide des Nations Unies. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن كل من الكويت والعراق من طي هذا الفصل المؤلم بمساعدة الأمم المتحدة.
    Toutes les victimes ont été par la suite libérées ou autorisées à quitter le Koweït et l'Iraq, et rapatriées. UN وقد تم الإفراج عن جميع الضحايا بعد ذلك أو سمح لهم بمغادرة الكويت والعراق والعودة إلى بلادهم.
    Elle travaillait à des projets au Koweït et en Iraq lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït. UN وكانت تعمل في مشاريع في الكويت والعراق عند غزو العراق واحتلاله للكويت.
    L'Iraq a proposé de constituer un comité conjoint avec les autorités koweïtiennes qui serait autorisé à rechercher les personnes portées disparues au Koweït et en Iraq. UN واقترح العراق تشكيل لجنة مشتركة مع السلطات الكويتية تمكن من البحث عن المفقودين في الكويت والعراق.
    Réaffirmant l'engagement de tous les États Membres à respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique du Koweït et de l'Iraq, UN وإذ يعيد تأكيد التزام جميع الدول اﻷعضاء بسيادة الكويت والعراق وسلامتهما اﻹقليمية واستقلالهما السياسي،
    Le Conseil a commencé l'examen du point et a entendu les déclarations faites par les représentants du Koweït et de l'Iraq. UN وبدأ المجلس نظره في البند، واستمع إلى بيانين من ممثلي الكويت والعراق.
    Le Coordonnateur de haut niveau continuera de travailler en consultation étroite avec la Commission et les Gouvernements koweïtien et iraquien. UN وسوف يواصل المنسق الرفيع المستوى العمل في تواصل وثيق مع اللجنة وحكومتي الكويت والعراق.
    Fonds d'affectation spéciale pour financer la réparation des conséquences des dégâts écologiques résultant du conflit entre le Koweït et l'Iraq UN الصندوق الاستئماني لتمويل إزالة اﻷضرار البيئية الناجمة عن النـزاع بين الكويت والعراق
    La confirmation définitive de la démarcation de la frontière entre le Koweït et l'Iraq est un pas vers le renforcement de la stabilité et de la sécurité dans cette région. UN ويعتبر استكمال ترسيم الحدود بين الكويت والعراق خطوة أخرى صوب تعزيز الاستقرار واﻷمن في تلك المنطقة.
    Cette garantie servira à l'avenir de mesure de dissuasion pour éviter tout conflit entre le Koweït et l'Iraq. UN وسيمنع هذا الضمان نشوب صراع بين الكويت والعراق في المستقبل.
    Fonds d'affectation spéciale pour financer la réparation des conséquences des dégâts écologiques résultant du conflit entre le Koweït et l'Iraq UN الصندوق الاستئماني لتمويل إزالة اﻷضرار البيئية الناجمة عن النـزاع بين الكويت والعراق
    Il se félicite également de ce que la Commission de démarcation de la frontière ait mené à bien la démarcation des frontières maritimes entre le Koweït et l'Iraq. UN ويرحب بانتهاء لجنة اﻷمم المتحدة لترسيم الحدود من عملية ترسيم الحدود البحرية بين دولة الكويت والعراق.
    Certains passagers de British Airways avaient engagé des poursuites contre la compagnie pour pertes découlant de leur détention par les forces iraquiennes au Koweït et en Iraq et pour pertes d'effets personnels. UN وأقام بعض ركاب شركة الخطوط الجوية البريطانية قضايا قانونية ضد الشركة فيما يتعلق بخسائر ناجمة عن اعتقالهم على أيدي القوات العراقية في الكويت والعراق وفقدان أمتعتهم الشخصية.
    Elle n'a présenté aucune autre pièce justificative, disant que ses dossiers avaient été abandonnés ou perdus au Koweït et en Iraq. UN ولم تقدم الشركة أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق.
    Larsen n'a produit aucune autre pièce justificative, disant que ses dossiers avaient été abandonnés ou perdus au Koweït et en Iraq. UN ولم تقدم شركة لارسين أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق.
    Elle n'a produit aucune autre pièce justificative, disant que ses dossiers avaient été abandonnés ou perdus au Koweït et en Iraq. UN ولم تقدم الشركة أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق.
    Cependant, l'unique salarié et propriétaire de la société requérante a été placé en détention au Koweït et en Iraq durant l'invasion et l'occupation. UN بيد أن عامل الشركة وصاحبها الوحيد احتجز في الكويت والعراق خلال الغزو والاحتلال.
    Lors de la séance plénière d'ouverture, les délégations du Koweït et de l'Iraq ont chacune fait une déclaration devant le Conseil. UN وتحدث أمام المجلس في جلسته العامة الافتتاحية وفدا كل من الكويت والعراق.
    Lors de la séance plénière d'ouverture, les délégations du Koweït et de l'Iraq ont pris la parole devant le Conseil. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية، تحدث أمام المجلس وفدا الكويت والعراق.
    Je suis convaincu que les représentants du Koweït et de l'Iraq parviendront à des arrangements constructifs de façon que cette question puisse être résolue. UN وأنا على اقتناع بأن ممثلي الكويت والعراق سيتوصلون إلى ترتيبات بناءة تنتهي بهذه المسألة إلى خاتمة موفقة.
    Le Coordonnateur de haut niveau continuera d'œuvrer, en contact étroit avec la Commission et avec les Gouvernements koweïtien et iraquien. UN وسوف يواصل المنسق الرفيع المستوى التعاون عن كثب مع اللجنة ومع حكومتي الكويت والعراق.
    Détention (Koweït et Iraq): indemnisation pour détention et autres frais UN احتجاز (الكويت والعراق): تعويض عن الاحتجاز وتكاليف أخرى
    Pendant son séjour, il a participé aux négociations en vue de la libération des otages occidentaux et à l'action menée pour appeler l'attention sur le sort tragique de plus de 500 000 Asiatiques qui se trouvaient immobilisés au Koweït ou en Iraq. UN وقد اشترك السيد عنان في أثناء وجوده هناك في المفاوضات المتعلقة بإطلاق سراح الرهائن الغربيين وفي توجيه الاهتمام إلى محنة ما يزيد عن ٥٠٠ ٠٠٠ آسيوي كانوا محصورين في الكويت والعراق.
    La majorité des départs du Koweït et d'Iraq ont eu lieu entre août et octobre 1990; UN وتركت أغلبية الهنـود المغادرين الكويت والعراق بين آب/أغسطس وتشريــن اﻷول/ أكتوبــر ١٩٩٠؛
    nement par le conflit entre l'Iraq et le Koweït UN الأضرار البيئية المترتبة على النزاع بين الكويت والعراق
    F. Dommages subis hors du Koweït ou de l'Iraq 31 12 UN واو- الأضرار التي وقعت خارج الكويت والعراق 31 14
    Les délégations koweïtienne et iraquienne ont pris la parole. UN وألقى وفدا حكومتَي الكويت والعراق كلمتين أمام المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد