ويكيبيديا

    "الكيانات المسؤولة عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entités chargées de
        
    • les agents d'
        
    • les entités chargées d'
        
    • les entités responsables de
        
    • entités responsables des
        
    entités chargées de l'exécution des sous-programmes UN الكيانات المسؤولة عن كل برنامج فرعي
    Avec la Cour constitutionnelle, le bureau du Médiateur est l'une des entités chargées de sauvegarder les droits fondamentaux des personnes et de surveiller l'application des dispositions constitutionnelles. UN ومكتب أمين المظالم، مع المحكمة الدستورية، أحد الكيانات المسؤولة عن صون حقوق الإنسان الأساسية للناس وعن رصد الامتثال لولايات الدستور.
    entités chargées de l'exécution des sous-programmes UN خامسا - الكيانات المسؤولة عن كل برنامج فرعي
    Article 16 : Utilisation de fonds par les agents d'exécution et les partenaires de réalisation UN المادة 16 استخدام الكيانات المسؤولة عن التنفيذ والشركاء التنفيذيين للموارد
    La règle révisée 118.05 réaffirme explicitement le principe selon lequel les agents d'exécution du gouvernement d'un pays de programme n'ont pas droit au remboursement de ces dépenses. UN وتؤكد القاعدة ١١٨-٥ المنقحة تأكيدا واضحا السياسة التي تقضي بأن الكيانات المسؤولة عن التنفيذ التابعة لحكومة أي بلد من بلدان البرامج غير مستحقة لاسترداد هذه التكاليف.
    Dans certains cas, cela supposera de lever les obstacles institutionnels à la coopération entre les entités chargées d'enquêter sur les violations, d'en poursuivre les auteurs et de les juger. UN وسوف يتطلب هذا، في بعض الحالات، إزالة العوائق المؤسسية أمام التعاون فيما بين الكيانات المسؤولة عن التحقيق مع مرتكبي الانتهاكات وملاحقتهم ومقاضاتهم.
    Il lui a également recommandé de demander au Secrétaire général de faire figurer dans les futurs plans-programmes biennaux un tableau comportant des informations sur chaque programme, précisant les entités responsables de chacun des sous-programmes. UN 50 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في خطط برامج فترة السنتين المقبلة جدولا يحتوي على معلومات عن كل برنامج، ويبين الكيانات المسؤولة عن كل برنامج فرعي.
    Les États s'efforcent d'assurer l'exécution des décisions de réparation passées en force de chose jugée prononcées par des juridictions étrangères à l'encontre des personnes privées ou des entités responsables des violations. UN وتسعى الدول إلى تنفيذ الأحكام الأجنبية السليمة المتعلقة بالجبر ضد الأفراد المسؤولين أو الكيانات المسؤولة عن الانتهاكات.
    À la différence des principaux fonds et programmes des Nations Unies, nombre d'entités chargées de l'exécution ne sont pas présentes en permanence dans les pays bénéficiaires des projets. UN وليس للعديد من الكيانات المسؤولة عن التنفيذ وجود دائم في البلدان المستهدفة، خلافا لصناديق وبرامج الأمم المتحدة الرئيسية.
    i) Les entités chargées de l'exécution du programme ordinaire de coopération technique s'efforcent de répondre à toutes les demandes d'assistance consultative qui relèvent de leurs compétences, pour autant qu'elles disposent des ressources nécessaires; UN `1 ' تسعى الكيانات المسؤولة عن تنفيذ البرنامج العادي للتعاون التقني لتلبية جميع الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة الاستشارية التي تدخل ضمن مجالات اختصاصها، في حدود الموارد المتاحة؛
    Cependant, il faut déplorer que l'adoption de ce plan n'ait pas été assortie des moyens financiers nécessaires; dès lors, les entités chargées de la mise en œuvre du plan ont dû financer ce processus sur leurs propres budgets respectifs, et cela n'a pas suffi pour atteindre les objectifs fixés dans le cadre du Plan. UN وللأسف فقد اعتمدت الخطة دون موارد مالية لازمة، وطلب إلى الكيانات المسؤولة عن التنفيذ تمويلها من ميزانياتها الخاصة، مما ثبت أنه غير كاف لتحقيق أهداف الخطة.
    À la différence des principaux fonds et programmes des Nations Unies, nombre d'entités chargées de l'exécution ne sont pas présentes en permanence dans les pays bénéficiaires du projet. UN وليس للعديد من الكيانات المسؤولة عن التنفيذ وجود دائم في البلدان المستهدفة، خلافا لصناديق وبرامج الأمم المتحدة الرئيسية.
    Des activités considérables ont été réalisées dans le domaine de la construction de postes-frontière et de l'amélioration de la logistique et de l'infrastructure au sein des entités chargées de contrôler les passages à la frontière. UN ولقد اضطُلع بأعمال كبيرة في ميدان بناء نقاط الحدود وتحسين السوقيات والهياكل الأساسية لدى الكيانات المسؤولة عن عمليات عبور حدود الدولة.
    Le site comporte une fonction de recherche interne sur le site, une partie protégée par mot de passe pour la coordination sur l'Internet avec les agents d'exécution, et un accès amélioré aux informations sur les projets, leur impact et leurs principales caractéristiques. UN وأضيف إلى الموقع وظيفة بحث خاصة به، وجزء محمي بكلمة مرور من أجل التنسيق عبر الإنترنت مع الكيانات المسؤولة عن التنفيذ، وتعزيز الوصول إلى معلومات المشروع وآثاره ونقاطه الرئيسية.
    Chapitre E : Utilisation de ressources par les agents d'exécution et les partenaires de réalisation UN الفصل هاء - استخدام الكيانات المسؤولة عن التنفيذ والشركاء التنفيذيين للموارد
    Le Comité demande à l'État partie de renforcer la coopération entre les entités chargées d'assurer le suivi des plans de lutte contre la traite et d'améliorer la coordination avec les pays d'origine et de transit. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز التعاون فيما بين الكيانات المسؤولة عن رصد خطط العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك التنسيق مع بلدان المنشأ والعبور.
    Le Comité demande à l'État partie de renforcer la coopération entre les entités chargées d'assurer le suivi des plans de lutte contre la traite et d'améliorer la coordination avec les pays d'origine et de transit. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز التعاون فيما بين الكيانات المسؤولة عن رصد خطط العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك التنسيق مع بلدان المنشأ والعبور.
    L'absence d'une coordination élémentaire entre les entités chargées d'enquêter sur les infractions et de les punir, l'absence d'une volonté institutionnelle d'enquêter sur les violations graves des droits de l'homme, la liberté dont continuent de jouir les associations illicites et la protection des militaires impliqués dans des infractions sont toujours la règle générale. UN فالقاعدة العامة ضمن عوامل أخرى هي غياب التنسيق اﻷساسي بين الكيانات المسؤولة عن التحقيق في الجرائم والمعاقبة عليها، وغياب اﻹرادة المؤسسية للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، واستمرار حرية عمل الجمعيات غير المشروعة، وحماية العسكريين المتورطين في جرائم.
    Comme le Comité du programme et de la coordination l'a demandé au paragraphe de son rapport sur les travaux de sa quarante-sixième session3, on trouvera ci-après un tableau comportant des informations sur chaque programme et précisant les entités responsables de chacun des sous-programmes (voir annexe). UN 8 - وتنفيذا لما طلبته لجنة البرنامج والتنسيق في الفقرة 50 من تقريرها من دورتها السادسة والأربعين(7)، تتضمن هذه الوثيقة (انظر المرفق) جدولا يحتوي على معلومات خاصة بكل برنامج، مع بيان الكيانات المسؤولة عن كل برنامج فرعي.
    Comme le Comité du programme et de la coordination l'a demandé au paragraphe 50 du rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session4, la section V ci-après contient un tableau comportant des informations sur chaque programme, précisant les entités responsables de chacun des sous-programmes. UN 6 - وتنفيذا لما طلبته اللجنة في الفقرة 50 من تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين(4)، يتضمن الفرع الخامس أدناه جدولا يحتوي على معلومات خاصة بكل برنامج، مع بيان الكيانات المسؤولة عن كل برنامج فرعي.
    Comme le Comité du programme et de la coordination l'a demandé au paragraphe 50 du rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session4, l'annexe I ci-après contient un tableau comportant des informations sur chaque programme, précisant les entités responsables de chacun des sous-programmes. II. Objectifs à long terme de l'Organisation UN 6 - وتنفيذا لما طلبته اللجنة في الفقرة 50 من تقريرها المقدم إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة(4)، يتضمن مرفق هذه الوثيقة جدولا يحتوي على معلومات خاصة بكل برنامج، مع بيان الكيانات المسؤولة عن كل برنامج فرعي.
    19. L'État assure l'exécution des décisions de réparation prononcées par ses juridictions nationales à l'encontre des personnes privées ou des entités responsables des violations. UN 19- تنفذ الدولة أحكامها المحلية المتعلقة بالجبر ضد الأفراد المسؤولين أو الكيانات المسؤولة عن الانتهاكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد