Nous apprécions également les efforts déployés par le Département pour faire participer toutes les entités compétentes dans les activités de coordination d'urgence. | UN | كما نقدر جهود اﻹدارة ﻹشراك جميع الكيانات ذات الصلة في تنسيق أنشطة الطوارئ. |
Le Comité félicite le FNUAP d'avoir tenu de larges consultations et fait intervenir les entités compétentes tout au long du processus. | UN | وتثني اللجنة على الصندوق لمواصلة مشاورات واسعة النطاق وإشراك الكيانات ذات الصلة في جميع مراحل العملية. |
Ces moyens seront mis en oeuvre en coopération étroite avec tous les organes et organismes compétents des Nations Unies. | UN | وستنفذ هذه الوسائل بالتعاون الوثيق مع جميع الكيانات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة وفي منظومة اﻷمم المتحدة. |
Elle peut également collaborer avec des organismes compétents en dehors du système. | UN | ويمكن أن تتعاون الكلية أيضا مع الكيانات ذات الصلة خارج نطاق المنظومة. |
La collaboration avec les établissements universitaires et d'autres entités concernées continue d'être renforcée. | UN | ويتواصل تعزيز التعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من الكيانات ذات الصلة. |
Ce comité est composé des entités pertinentes et présidé par le Procureur général. | UN | وتضم عضوية اللجنة الكيانات ذات الصلة التي يرأسها المدعي العام. |
Tous ces domaines sont véritablement importants, en particulier en ce qui concerne l'élargissement et le renforcement de la participation des entités compétentes aux activités humanitaires et le renforcement de l'appui à la coordination à l'intérieur d'un pays donné. | UN | وجميعها مجالات هامة فعلا، لا سيما بالنسبة لتوسيع وتقوية مشاركة الكيانات ذات الصلة في اﻷنشطة اﻹنسانية وفي تقوية دعم التنسيق داخل البلدان. |
Le fait que toutes les entités compétentes du système des Nations Unies contribuent à l'élaboration des stratégies à l'échelle du système concernant l'environnement et s'approprient ces dernières constitue un facteur d'impact clé. | UN | ويتمثل أحد العوامل المحرِّكة الأساسية للأثر في أن جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة تسهم في تنمية وتملك الاستراتيجيات على نطاق المنظومة بشأن البيئة. |
Il encouragera également la collaboration entre les entités compétentes du système des Nations Unies pour assurer la cohérence des efforts de consolidation de la paix menés dans les pays et promouvoir la mise en œuvre des recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit. | UN | وسيعزز المكتب أيضاً التعاون بين الكيانات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل التشجيع على وجود استجابة متسقة لجهود بناء السلام المبذولة على الصعيد القطري والدفع قدماً بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب انتهاء النـزاع مباشرة. |
Les cadres des différents fonds de financement commun constituent donc des accords communs aux organisations participantes et à d'autres parties prenantes qui définissent une notion commune des rôles et attributions des entités compétentes. | UN | ولذلك، فإن الأطر الموضوعة لمختلف الصناديق المشتركة تشكل الاتفاقات المشتركة للمنظمات المشاركة وغيرها من الجهات المعنية، وبذلك، فإنها تحدد فهما مشتركا لأدوار ومسؤوليات الكيانات ذات الصلة. |
Le Monténégro reste fermement résolu à agir avec énergie et persistance pour tenir ses engagements et appuyer le renforcement de la coordination des entités compétentes au niveau mondial. | UN | ويظل الجبل الأسود عاقدا العزم على العمل بنشاط وبشكل متواصل للاضطلاع بالتزاماته فضلا عن تقديم الدعم لتعزيز تنسيق الكيانات ذات الصلة على الصعيد العالمي. |
Au titre de ce point, le Comité recevra des explications des entités compétentes du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) concernant les décisions prises aux sessions précédentes. | UN | ستتلقى اللجنة، في إطار هذا البند، توضيحات من الكيانات ذات الصلة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن المقررات المتخذة في دورات سابقة. |
Elle peut également collaborer avec des organismes compétents en dehors du système. | UN | ويجوز لها أيضا التعاون مع الكيانات ذات الصلة خارج المنظومة. |
:: Réunions avec les organismes compétents des Nations Unies | UN | :: عقد اجتماعات مع الكيانات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
Le Comité consultatif note que le FNUAP s'est attaché à consulter les entités concernées tout au long de ce travail de révision. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية النهج الذي يتبعه الصندوق للتشاور مع الكيانات ذات الصلة في جميع مراحل هذه العملية. |
Le Comité d'experts sur le terrorisme du Conseil de l'Europe a été chargé de suivre l'exécution de la < < feuille de route > > par les entités concernées de l'organisation. | UN | وكُلفت لجنة الخبراء المعنية بالإرهاب التابعة لمجلس أوروبا بمهمة رصد تنفيذ الكيانات ذات الصلة للمنظمة لخريطة الطريق. |
J'ai demandé à ONU-Femmes de collaborer avec les entités concernées de l'ensemble du système pour appliquer ces conclusions. | UN | وقد طلبت إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة العمل مع الكيانات ذات الصلة في المنظومة من أجل الدفع قُدُماً بهذه الاستنتاجات. |
En conséquence, il conviendrait d'encourager l'établissement de liens entre toutes les entités pertinentes au sein de chaque pays. | UN | ولذلك فإن الاتصالات بجميع الكيانات ذات الصلة داخل كل بلد ينبغي تشجيعها. |
∙ Toutes les entités pertinentes constitueront des groupes des réformes. | UN | ● ولسوف تتولى جميع الكيانات ذات الصلة إنشاء مجموعات لﻹصلاح. |
À ce propos, la délégation chinoise souhaiterait avoir un complément d'informations sur la possibilité de donner suite à cette suggestion et sur la coordination qui devrait être établie avec les entités intéressées. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده يرحب بمزيد من المعلومات حول جدوى ذلك الاقتراح ومقدار التنسيق الذي سيكون مطلوبا من الكيانات ذات الصلة. |
c) Élaboration et application de politiques et de systèmes de contrôle des substances nocives constituant un problème mondial, conformément aux obligations internationales qui incombent aux États et aux mandats des institutions compétentes | UN | (ج) وضع وتنفيذ نظم مناسبة للسياسات والرقابة فيما يتعلق بالمواد الضارة التي تثير شواغل عالمية، تمشيا مع الالتزامات الدولية للدول وولايات الكيانات ذات الصلة |
V. Rattacher le Forum à d'autres entités liées à la gouvernance d'Internet | UN | خامساً- ربط المنتدى بغيره من الكيانات ذات الصلة بإدارة الإنترنت |
Il faudrait envisager de créer éventuellement des synergies entre le Département des affaires politiques, les institutions spécialisées et les autres organismes concernés. | UN | وينبغي النظر في إمكانية إقامة علاقات تآزر بين إدارة الشؤون السياسية والوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات ذات الصلة. |