ويكيبيديا

    "الكيان الصهيوني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'entité sioniste
        
    • régime sioniste
        
    • entité sioniste et
        
    • 'entité sioniste de
        
    Le Gouvernement de la République islamique d'Iran condamne avec force l'entité sioniste, qui agresse et attaque sauvagement le peuple libanais. UN إن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية لتدين الكيان الصهيوني بشدة لعدوانه وهجومه البربري على شعب لبنان.
    Deuxièmement, l'entité sioniste ne respecte pas les résolutions internationales. UN ثانيا، إن الكيان الصهيوني لم يحترم القرارات الدولية.
    l'entité sioniste dispose d'un arsenal d'armes nucléaires dont le nombre se situe entre 200 et 400 ogives nucléaires. UN ولدى الكيان الصهيوني ترسانة من الأسلحة النووية تقدر بما بين 200 و 400 رأس نووي.
    Nous proposons à l'Agence internationale de l'énergie atomique d'inscrire à son ordre du jour l'examen de la question de savoir comment le régime sioniste a été équipé de l'arme nucléaire. UN ونقترح أن تدرج الوكالة الدولية للطاقة الذرية في جدول أعمالها مسألة كيف جُهِّز الكيان الصهيوني بالأسلحة النووية.
    Tous ces actes notoires ont été menés par l'entité sioniste. UN سادسا، كل هذه الأعمال المشينة قام بها الكيان الصهيوني.
    Je veux donc être clair : l'entité sioniste viole et ne respecte pas la légitimité internationale, elle n'a donc aucun droit d'en parler UN لهذا، أحببت أن أوضح لكم أن الكيان الصهيوني يخرق الشرعية الدولية ولا يحترمها، ولذلك عليه ألا يتحدث عنها.
    Mais l'entité sioniste a créé des obstacles de toutes sortes pour empêcher l'équipe d'accomplir les tâches humanitaires dont elle était chargée, comme l'indique le rapport du Secrétaire général. UN لكن الكيان الصهيوني استخدم مختلف الوسائل ووضع مختلف العراقيل لمنع هذا الفريق من أداء الواجبات الإنسانية المناطة به. وقد أشار تقرير الأمين العام الآنف الذكر فعلا إلى هذه الحقيقة.
    l'entité sioniste possède pour sa part tous ces types d'armes ainsi que des armes nucléaires encore plus dangereuses et plus fatales. UN أما الكيان الصهيوني فإنه يمتلك كل هذه اﻷنواع من اﻷسلحة إضافة إلى اﻷسلحة النووية التي هي أشد خطرا وفتكا.
    Les États-Unis d'Amérique poursuivent leur coopération avec l'entité sioniste pour mettre au point des programmes communs destinés aux systèmes de missile antibalistiques. UN إن الولايات المتحدة تواصل تعاونها مع الكيان الصهيوني لتطوير برامج مشتركة للدفاع الصاروخي.
    Ceci démontre la fragilité de la situation provoquée par les politiques d'agression de l'entité sioniste. UN وهي تقيم الدليل على هشاشة الحالة التي أوجدتها سياسات الاعتداء التي ينتهجها الكيان الصهيوني.
    Le droit de légitime défense que revendique l'entité sioniste est un prétexte fallacieux à l'appui de politiques qui provoquent une catastrophe humaine à tous les niveaux. UN وادعاءات الكيان الصهيوني بالدفاع عن النفس حجج واهية للسياسات التي تخلق كارثة إنسانية على جميع المستويات.
    l'entité sioniste inhumaine est responsable d'une occupation criminelle, la pire que l'humanité ait jamais connu. UN ويتحمل الكيان الصهيوني اللاإنساني المسؤولية عن الاحتلال الإجرامي، الذي يعتبر أسوأ ما عرفته الإنسانية من أي وقت مضى.
    l'entité sioniste est confortée dans sa position par les États-Unis, qui persistent à lui fournir une aide scientifique dans le cadre d'accords de coopération nucléaire. UN ويحظى موقف الكيان الصهيوني هذا بتأييد وإسناد وتغطية من قبل الولايات المتحدة التي لا تزال تزوده بالخبرة العلمية عن طريق توقيع اتفاقيات التعاون النووي.
    l'entité sioniste qui occupe la Palestine refuse d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et refuse de soumettre ses installations nucléaires au régime global de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN إن الكيان الصهيوني المحتل لفلسطين يرفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ويرفض إخضاع منشآته النووية لنظام الضمانات الشامل، للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle a également nettement mis en relief les dangers réels posés par la détention par l'entité sioniste d'armes de destruction massive, au premier rang desquelles figurent les armes nucléaires. UN كما أنها تكشف لنا المخاطر الحقيقية الناجمة عن استمرار امتلاك الكيان الصهيوني لأسلحة الدمار الشامل. وفي المقدمة منها الأسلحة النووية.
    La perpétuation de ce fait accompli, qui oblige les États de la région à adhérer au régime du TNP tout en appliquant à l'entité sioniste des critères différents, crée un dangereux déséquilibre pour la sécurité des pays arabes. UN إن تكريس الأمر الواقع بإلزام دول المنطقة بنظام عدم الانتشار واستثناء الكيان الصهيوني من ذلك يشكل خللا خطيرا يهدد الأمن القومي العربي ولا يمكن قبوله.
    Celle-ci n'a pas été à l'abri de tels actes en dépit de son statut international, de la Charte à laquelle tous les États Membres ont souscrit, ni même du fait que c'est l'Organisation des Nations Unies elle-même qui a créé l'entité sioniste. UN ولم يشفع للأمم المتحدة مركزها الدولي ولا ميثاقها الذي التزمت به الدول الأعضاء كافة ولا حتى كونها هي نفسها التي أنشأت الكيان الصهيوني.
    o 24/34-P sur la condamnation du régime sioniste pour détention de la capacité de développer un arsenal nucléaire UN بشأن إدانة حيازة الكيان الصهيوني لقدرات تطوير الترسانة النووية
    La coopération nucléaire de quelques États dotés d'armes nucléaires avec le régime sioniste montre clairement qu'ils ne respectent ni la lettre ni l'esprit du TNP. UN والتعاون النووي لبضع دول حائزة على أسلحة نووية مع الكيان الصهيوني دليل واضح على عدم امتثال تلك الدول لنصّ المعاهدة وروحها.
    Le régime sioniste a rejeté les appels internationaux qui lui ont été lancés pour qu'il adhère au Traité, empêchant ainsi la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وقد رفض الكيان الصهيوني الدعوات الدولية الموجهة إليه للانضمام إلى المعاهدة وبذلك منع إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Tous les pays doivent donc prendre, individuellement et collectivement, des mesures adéquates pour faire pression sur l'entité sioniste et l'obliger à respecter les Conventions. UN وعليه، فإن الدول فرادى وجماعات ملزمة باتخاذ الإجراءات المناسبة للضغط على الكيان الصهيوني لإجباره على احترام هذه الاتفاقيات.
    Cette situation, qui résulte du non-respect par l'entité sioniste de ces résolutions, menace la paix et la sécurité régionales et mondiales, et encourage une course aux armements dans la région. UN إن هذا الوضع الناجم عن عدم احترام الكيان الصهيوني لهذه القرارات يهدد اﻷمن والسلم في المنطقة وفي العالم ويشجع على سباق التسلح في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد