ويكيبيديا

    "الكيان المسؤول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'entité chargée
        
    • l'entité responsable
        
    • entités responsables
        
    • l'agent
        
    • l'organe
        
    • une entité responsable
        
    Il y a également lieu de spécifier le mode de compensation des dommages et l'entité chargée de fournir la compensation. UN ويتعين كذلك وضع نص بشأن طريقة تقديم التعويض عن هذا الضرر وتحديد الكيان المسؤول عن تقديمه.
    À compter de 2004, le FNUAP présentera également des informations sur l'entité chargée de la nomination des vérificateurs. UN واعتبارا من عام 2004، سيدرج الصندوق أيضا معلومات عن الكيان المسؤول عن تعيين مراجعي الحسابات.
    Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques. UN ويبدو أن هناك ما يبرر الالتزام، لا سيما إذا كان الخرق يشكل نمطاً في سلوك الكيان المسؤول.
    Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques. UN ويبدو أن هناك ما يبرر الالتزام، لا سيما إذا كان الخرق يشكل نمطاً في سلوك الكيان المسؤول.
    entités responsables : Bureau du Secrétaire général adjoint, Département de la gestion UN الكيان المسؤول: مكتب وكيل الأمين العام، إدارة الشؤون الإدارية
    Article 17 : Désignation et sélection de l'agent d'exécution ou du partenaire de réalisation, et cessation de ses activités UN المادة 17 تعيين الكيان المسؤول عن التنفيذ والشريك التنفيذي واختيارهما وإنهاء التعامل معهما
    La Commission est également l'entité chargée d'examiner les plaintes présentées par les victimes. UN واللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة هي أيضا الكيان المسؤول عن تلقي الشكاوى من ضحايا التحرش الجنسي.
    Autrement dit, ils représentent le résultat final attendu et non pas ce que doit mettre en œuvre l'entité chargée de l'exécution du sous-programme pour y parvenir. UN وبعبارة أخرى، يعبر الهدف عما يعتزم البرنامج الفرعي تحقيقه، لا عمّا يعتزم الكيان المسؤول عن تنفيذ البرنامج الفرعي القيام به.
    Autrement dit, ils représentent le résultat final attendu et non pas ce que doit mettre en œuvre l'entité chargée de l'exécution du sous-programme pour y parvenir. UN وبعبارة أخرى، يعبر الهدف عما يعتزم البرنامج الفرعي تحقيقه، لا عمّا يلزم أن يقوم به الكيان المسؤول عن تنفيذ البرنامج الفرعي.
    La Commission sudafricaine des droits de l'homme a relevé que le projet de principes directeurs ne précisait pas quelle était l'entité chargée de sanctionner les auteurs de discrimination. UN وأشارت لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان إلى أن مشروع المبادئ التوجيهية لا يحدد الكيان المسؤول عن معاقبة الأشخاص الذين يمارسون التمييز.
    Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques. UN ويبدو أن هناك ما يبرر الالتزام، لا سيما إذا كان الانتهاك يشكل نمطاً في تصرف الكيان المسؤول.
    Indiquer également la personne ou l'entité responsable de chaque mesure. UN أذكر أيضا الشخص أو الكيان المسؤول عن كل إجراء.
    Le gestionnaire du réseau de transport (GRT) est l'entité responsable du fonctionnement des lignes à haute tension tout en constituant le centre technique de tout système électrique. UN ومشغّل شبكة النقل هو الكيان المسؤول عن تشغيل شبكة نقل الجهد العالي وهو المركز التقني لأي شبكة للكهرباء.
    La mesure dans laquelle un État peut être considéré comme lésé ne saurait varier en fonction de la nature - État ou organisation internationale - de l'entité responsable. UN وقلما يكون تحديد الدولة التي تعتبر دولة مضرورة متباينا تبعا لما إذا كان الكيان المسؤول دولة أو منظمة دولية.
    entités responsables : Comité de gestion/responsables de la gestion des risques UN الكيان المسؤول: لجنة الشؤون الإدارية/الجهات المسؤولة عن مواجهة المخاطر
    entités responsables : Comité de gestion/pilotes du risque institutionnel UN الكيان المسؤول: لجنة الشؤون الإدارية/المسؤولون المعنيون بالمخاطر المؤسسية
    a) Une méthode de collecte et de compilation des données qui sera mise au point par l'entité ou les entités responsables des Nations Unies; UN (أ) طريقة لجمع البيانات ومقارنتها، يعدها الكيان المسؤول أو الكيانات المسؤولة في الأمم المتحدة؛
    Article 18 : Contrôle financier des fonctions de l'agent d'exécution ou du partenaire de réalisation UN المادة 18 الإشراف المالي على مهام الكيان المسؤول عن التنفيذ والشريك التنفيذي
    Article 17 : Désignation, sélection et cessation des activités de l'agent d'exécution ou du partenaire de réalisation UN المادة 17 - تعيين الكيان المسؤول عن التنفيذ والشريك التنفيذي واختيارهما وإنهاء التعامل معهما
    De plus, le Secrétariat d'État est l'organe responsable de la promotion des femmes au quotidien. UN وفضلاً عن ذلك، تمثل الأمانة الوزارية الكيان المسؤول عن معالجة عن معالجة مسألة النهوض بالمرأة على أساس يومي.
    Cependant, il n'y a aucune raison qu'une organisation internationale soit privée de l'efficacité de ce moyen d'amener une entité responsable à exécuter les obligations énoncées à la deuxième partie. UN لكن ليس هناك ما يبرر عدم وجود وسيلة هامة تمكـِّن المنظمة الدولية المضرورة من حمل الكيان المسؤول على الوفاء بالالتزامات المبينة في الباب الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد