La Fondation Bill & Melinda Gates fournit un soutien financier pour la mise au point de produits chimiques de remplacement du DDT grâce aux recherches entreprises par le Consortium novateur de lutte antivectorielle. | UN | تقدم مؤسسة بيل وميليندا غيتس دعماً مالياً لتطوير المنتجات الكيميائية البديلة لمادة الـ دي. دي. تي من خلال البحوث التي يقوم بها كونسورتيوم المكافحة المبتكرة لناقلات الأمراض. |
De plus en plus, les services de détection et de répression devaient prendre conscience de l'existence de produits chimiques de remplacement non encore placés sous contrôle qui pouvaient être utilisés dans la fabrication illicite des stimulants de type amphétamine. | UN | يتعين بقدر متزايد على أجهزة إنفاذ القوانين أن تكون على علم بالمواد الكيميائية البديلة غير الخاضعة للمراقبة الدولية والتي يمكن رغم ذلك استخدامها في صناعة المنشطات الأمفيتامينية بصفة غير مشروعة. |
Tous peuvent utiliser, fabriquer ou commercialiser des POP ou des produits chimiques de remplacement ou pâtir de leurs effets. | UN | والتي يمكن لها جميعاً أن تلعب دوراً أو تتأثر باستخدام، صناعة، تجارة أو تأثيرات الملوثات العضوية الثابتة والمواد الكيميائية البديلة. |
Il est à noter cependant que les technologies de remplacement et les produits chimiques de substitution coûteront probablement moins cher dans l'avenir. | UN | وتجدر الاشارة مع ذلك إلى أن التكنولوجيات البديلة والمواد الكيميائية البديلة يمكن أن ترخص مع الوقت. |
Une série de produits chimiques de substitution potentiels et de nouveaux outils de lutte antivectorielle est en cours d'élaboration. | UN | 3 - ويجري حالياً إعداد مجموعة واسعة من المواد الكيميائية البديلة المحتملة والأدوات الجديدة لمكافحة ناقلات الأمراض. |
iii) Le recours croissant à des produits chimiques de substitution qui ne sont pas placés sous contrôle national ou international; | UN | `3` الاستخدام المتزايد للمواد الكيميائية البديلة التي لا تخضع لمراقبة دولية أو وطنية؛ |
Dans ces pays, des traitements chimiques alternatifs à base d'arséniates de cuivre et de créosote sont largement utilisés dans certaines situations; alors que les matériaux de rechange non chimiques tels que le béton et l'acier sont également fabriqués et utilisés dans certains réseaux d'infrastructure autant dans ces pays qu'ailleurs. | UN | وفي هذه البلدان تستخدم المعالجات الكيميائية البديلة القائمة على زرنيخات النحاس والكريوسوت على نطاق واسع في بعض الحالات؛ بينما يتم أيضاً تصنيع المواد البديلة غير الكيميائية مثل الخرسانة والصلب وتستخدم تلك المواد ضمن بعض شبكات البنية التحتية سواء في تلك البلدان أو في أماكن أخرى. |
Produits chimiques de remplacement (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10) | UN | المواد الكيميائية البديلة (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10) |
Produits chimiques de remplacement (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10) | UN | المواد الكيميائية البديلة (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10) |
Ils réfléchiront également au rôle croissant joué par les produits chimiques de remplacement dans la fabrication illicite de stimulants de type amphétamine et aux possibilités de contrôle existant au niveau local. | UN | كما سينظر المشاركون في الدور المتنامي للمواد الكيميائية البديلة في صنع المنشطات الأمفيتامينية على نحو غير مشروع والخيارات المتاحة محليا لمكافحتها. |
3.2 Produits chimiques de remplacement utilisés | UN | 3-2 المواد الكيميائية البديلة المستخدمة |
Produits chimiques de remplacement | UN | المواد الكيميائية البديلة |
Il importe de coordonner les initiatives actuelles qui englobent le Consortium novateur sur les vecteurs lancé par la Fondation Bill et Melinda Gates de façon à utiliser efficacement les ressources financières et techniques limitées pour favoriser le développement et l'utilisation opportuns des produits chimiques de remplacement pour la lutte contre les vecteurs du paludisme. | UN | والمبادرات الحالية التي تضم الاتحاد المالي المبتكر لناقلات الأمراض الذي دشنته مؤسسة بل ومليندا جيتس، تستدعي التنسيق وذلك للتمكن من استخدام موارد مالية وتقنية محدودة بفعالية للحصول على تطوير وتوزيع المواد الكيميائية البديلة لمكافحة ناقلات الملاريا في الوقت المناسب. |
Produits chimiques de remplacement | UN | المواد الكيميائية البديلة |
III. PRODUITS chimiques de substitution 13 - 14 7 | UN | ثالثا - المواد الكيميائية البديلة Arabic Page |
Toutefois, on s’était heurté à des problèmes techniques, dont l’absence de services de vulgarisation et de laboratoires fiables, ainsi que le manque de phytopathologistes expérimentés pour l’identification des pathogènes telluriques et d'entreprises spécialisées pour l’application des produits chimiques de substitution. | UN | ومع ذلك، تمت مواجهة مشاكل تقنية، بما في ذلك عدم وجود خدمات الإرشاد والمعامل التي يعول عليها والنقص في خبراء أمراض النبات لتحديد الأمراض المنقولة عبر التربة، والمقاولين المتخصصين في استخدام المواد الكيميائية البديلة. |
Même dans les cas où les produits chimiques précurseurs n'étaient pas visés par la loi nationale, le système s'était révélé capable de prévenir dans la pratique le détournement de produits chimiques de substitution avant que la fabrication clandestine n’ait pu avoir lieu. | UN | وحتى في الحالات التي لا تكون فيها السلائف الكيميائية مشمولة بالقانون الوطني ، أثبت النظام نجاحه ، فعليا ، في منع تسريب المواد الكيميائية البديلة قبل اتمام عملية الصنع السري . |
III. PRODUITS chimiques de substitution | UN | ثالثا - المواد الكيميائية البديلة |
Une série de produits chimiques de substitution potentiels et de nouveaux outils de lutte antivectorielle est en cours d'élaboration. Certains d'entre eux seront suffisamment développés pour faire l'objet, d'ici deux à cinq ans, d'une recommandation relative à la politique à mener à leur égard. | UN | ويجري الآن إعداد مجموعة واسعة من المواد الكيميائية البديلة المحتملة وأدوات جديدة لمكافحة ناقلات الأمراض حيث سيجري إعداد البعض منها بشكل كاف للتوصية بشأن السياسات خلال السنتين أو السنوات الخمس المقبلة. |
Dans la plupart des cas, les conclusions des laboratoires concernant les produits chimiques de substitution et les nouvelles méthodes de fabrication illicite de drogue étaient rassemblées, évaluées et communiquées aux entreprises du secteur chimique, aux services de détection et de répression d'autres pays, et/ou à l'OICS. | UN | وكانت استنتاجات مختبرات الطب الشرعي بشأن المواد الكيميائية البديلة والطرائق الجديدة المستخدمة في صنع المخدرات بصورة غير مشروعة قد جرى، في معظم الحالات، جمعها وتقييمها وتبادلها مع صانعي المواد الكيميائية وسلطات إنفاذ القوانين في الدول الأخرى و/أو الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
Rappelant également la résolution S-20/4 B de l'Assemblée générale, en date du 10 juin 1998, dans laquelle l'Assemblée soulignait l'importance des produits chimiques de substitution et appelait les États Membres à appliquer des mécanismes de surveillance, qu'ils soient volontaires, administratifs ou législatifs, en coopération avec l'industrie chimique, de manière à prévenir le détournement des circuits licites, | UN | وإذ تستذكر أيضا قرار الجمعية العامة د إ-20/4 باء، المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1998 الذي شدّدت فيه الجمعية على أهمية المواد الكيميائية البديلة ودعت الدول الأعضاء إلى تطبيق آليات رصد طوعية أو إدارية أو تشريعية، بالتعاون مع الصناعة الكيميائية، لمنع التسريب من القنوات المشروعة، |
Dans ces pays, des traitements chimiques alternatifs à base d'arséniates de cuivre et de créosote sont largement utilisés dans certaines situations; alors que les matériaux de rechange non chimiques tels que le béton et l'acier sont également fabriqués et utilisés dans certains réseaux d'infrastructure autant dans ces pays qu'ailleurs. | UN | وفي هذه البلدان تستخدم المعالجات الكيميائية البديلة القائمة على زرنيخات النحاس والكريوسوت على نطاق واسع في بعض الحالات؛ بينما يتم أيضاً تصنيع المواد البديلة غير الكيميائية مثل الخرسانة والصلب وتستخدم تلك المواد ضمن بعض شبكات البنية التحتية سواء في تلك البلدان أو في أماكن أخرى. |