Comme l'a indiqué le Directeur général de l'OIAC dans son rapport, l'Italie mettra à disposition un port pour le transbordement des agents chimiques prioritaires des navires danois et norvégien au navire américain. | UN | وكما ذكر المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، فستوفر إيطاليا ميناء لنقل شحنات المواد الكيميائية ذات الأولوية من سفينتي الشحن الدانمركية والنرويجية إلى سفينة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Le Directeur général a instamment prié les autorités syriennes d'indiquer un délai pour le retrait, de la République arabe syrienne, des produits chimiques prioritaires restants. | UN | وحثّ المدير العام السلطات السورية على أن تقدم إطارا زمنيا لإخراج المواد الكيميائية ذات الأولوية المتبقية من الجمهورية العربية السورية. |
Le 2 juillet 2014, la majeure partie de la cargaison d'agents chimiques prioritaires à bord du navire danois Ark Futura a été transbordée avec succès à bord du navire des États-Unis Cape Ray, au port italien de Gioia Tauro. | UN | في 2 تموز/يوليه 2014، نجحت سفينة الشحن الدانمركية آرك فيوتورا في نقل معظم شحنتها من مواد الأسلحة الكيميائية ذات الأولوية إلى سفينة كيب ري التابعة للولايات المتحدة في ميناء جيوا تورو الإيطالي. |
iii) Augmentation du nombre d'organisations de la société civile qui utilisent les outils d'évaluation et de gestion des risques fournis par le PNUE pour traiter les questions prioritaires dans le domaine des produits chimiques au titre des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques | UN | ' 3` الزيادة في عدد منظمات المجتمع المدني التي تعالج قضايا المواد الكيميائية ذات الأولوية في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن المواد الكيميائية، من خلال استخدام تقييم المخاطر وأدوات الإدارة المقدّمة من برنامج البيئة |
b) i) Nombre accru de gouvernements prenant en charge les questions prioritaires liées aux produits chimiques, dont leurs obligations au titre des accords multilatéraux sur l'environnement correspondants, avec l'appui des outils d'évaluation et de gestion des risques procurés par le PNUE. | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الحكومات التي تعالج القضايا الكيميائية ذات الأولوية بما في ذلك الالتزامات بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية من خلال استخدام أدوات تقييم المخاطر وإدارتها المقدمة من برنامج البيئة |
iii) Nombre accru d'organisations de la société civile prenant en charge les questions prioritaires relatives aux produits chimiques au titre des accords multilatéraux sur l'environnement correspondants, avec l'appui des outils d'évaluation et de gestion des risques procurés par le PNUE. | UN | ' 3` زيادة عدد منظمات المجتمع المدني التي تعالج القضايا الكيميائية ذات الأولوية في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية من خلال استخدام أدوات تقييم المخاطر وإدارتها المقدمة من برنامج البيئة |
Unité de mesure : nombre de gouvernements utilisant les outils d'évaluation et de gestion des risques procurés par le PNUE afin de prendre en charge les questions prioritaires associées aux produits chimiques. | UN | وحدة القياس: عدد الحكومات التي تستخدم أدوات تقييم المخاطر وإدارتها المقدمة من برنامج البيئة لمعالجة القضايا الكيميائية ذات الأولوية |
Bien qu'il ne reste qu'environ 8 % des produits chimiques prioritaires sur le territoire syrien, l'enlèvement intégral de ces produits est indispensable au commencement des opérations de destruction. | UN | 14 - رغم أن المتبقي في الأراضي السورية من المواد الكيميائية ذات الأولوية لا يتعــــدى نـــسبة 8 في المائة، فإن الإزالةَ الكاملة لهذه المواد شرطٌ مسبق لبدء عمليات التدمير. |
Le 7 janvier 2014, la République arabe syrienne a acheminé une première cargaison d'agents chimiques prioritaires provenant de deux sites situés dans la région de Homs jusqu'au port de Lattaquié. | UN | وفي 7 كانون الثاني/يناير 2014، نقلت الجمهورية العربية السورية كمية أولية من مواد الأسلحة الكيميائية ذات الأولوية من موقعين في منطقة حمص إلى ميناء اللاذقية. |
Néanmoins, le 7 janvier 2014, une quantité limitée de produits chimiques prioritaires a été transportée vers le port d'embarquement de Lattaquié et chargée sur un navire de charge danois; | UN | بيد أن كمية محدودة من المواد الكيميائية ذات الأولوية نُقلت في 7 كانون الثاني/يناير 2014 إلى ميناء الشحن في اللاذقية، حيث تم تحميلها على متن سفينة دانمركية؛ |
Après le retrait d'une partie des produits chimiques prioritaires, le 7 janvier 2014, aucun autre transport de produits chimiques n'avait été effectué à la date d'établissement du présent rapport. | UN | 16 - بعد نقل جزء من المواد الكيميائية ذات الأولوية خارج سوريا في 7 كانون الثاني/يناير 2014، لم ينقل المزيد من المواد الكيميائية بحلول تاريخ نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Il a également soulevé cette question avec une délégation syrienne en visite, le 15 janvier 2014, soulignant la nécessité de fixer un délai pour le retrait des produits chimiques prioritaires restants. | UN | وتباحث المدير العام أيضا في هذا الموضوع مع وفد سوري زائر في 15 كانون الثاني/يناير 2014، مشددا على ضرورة تحديد إطار زمني لإخراج ما تبقى من المواد الكيميائية ذات الأولوية من سوريا. |
L'Italie a décidé de proposer un port où se fera le transbordement des produits chimiques prioritaires depuis les navires danois/norvégien sur le navire des États-Unis. | UN | وقررت إيطاليا عرض مرفأ لإعادة تفريغ المواد الكيميائية ذات الأولوية من السفن الدانمركية/النرويجية في السفينة التابعة للولايات المتحدة. |
Alors que s'approche la date du retrait des produits chimiques prioritaires de la République arabe syrienne, le Directeur général et la Coordonnatrice spéciale ont, dans le cadre de leurs entretiens réguliers avec les autorités syriennes, souligné qu'il importe que le processus soit lancé au plus tôt. | UN | وإذ يوشك أن يحل تاريخ نقل المواد الكيميائية ذات الأولوية من الجمهورية العربية السورية، فقد شدد المدير العام والمنسقة الخاصة، في حواراتهم المنتظمة مع السلطات السورية، على أهمية بدء العملية في أبكر وقت ممكن. |
Malgré tout, l'échéance du 31 décembre 2013 fixée pour l'évacuation de tous les agents d'armes chimiques prioritaires n'a pas été respectée et l'échéance du 5 février 2014 arrêtée pour le retrait des autres agents chimiques est imminente. | UN | إلا أن الالتزام بالجدول الزمني المحدد لإزالة جميع الأسلحة الكيميائية ذات الأولوية في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 لم يتحقق، وبات الجدول الزمني المحدد لإزالة المواد الكيميائية الأخرى في موعد أقصاه 5 شباط/فبراير 2014 وشيكاً. |
(Nombre d'organisations de la société civile qui utilisent les outils fournis par le PNUE pour traiter les questions prioritaires dans le domaine des produits chimiques) | UN | (عدد منظمات المجتمع المدني التي تستخدم أدوات مقدّمة من برنامج البيئة لمعالجة قضايا المواد الكيميائية ذات الأولوية) |
iii) Augmentation du nombre d'organisations de la société civile qui utilisent les outils d'évaluation et de gestion des risques fournis par le PNUE pour traiter les questions prioritaires dans le domaine des produits chimiques, dans le cadre des accords multilatéraux sur l'environnement correspondants | UN | ' 3` زيادة عدد منظمات المجتمع المدني التي تعالج القضايا الكيميائية ذات الأولوية بموجب اتفاقات بيئية متعددة الأطراف تتعلق بالمواد الكيميائية، باستخدام ما يتيحه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أدوات لتقييم المخاطر وإدارتها |
(Nombre de gouvernements qui utilisent les outils d'évaluation et de gestion des risques fournis par le PNUE pour traiter les questions prioritaires dans le domaine des produits chimiques) | UN | (عدد الحكومات التي تستخدم أدوات تقييم المخاطر وإدارتها التي يتيحها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في معالجة القضايا الكيميائية ذات الأولوية) |
b) i) Nombre accru de gouvernements prenant en charge les questions prioritaires liées aux produits chimiques, dont leurs obligations au titre des accords multilatéraux sur l'environnement correspondants, avec l'appui des outils d'évaluation et de gestion des risques procurés par le PNUE. | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الحكومات التي تعالج القضايا الكيميائية ذات الأولوية بما في ذلك الالتزامات بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية من خلال استخدام أدوات تقييم المخاطر وإدارتها المقدمة من برنامج البيئة |
b) iii) Nombre accru d'organisations de la société civile prenant en charge les questions prioritaires relatives aux produits chimiques au titre des accords multilatéraux sur l'environnement correspondants, avec l'appui des outils d'évaluation et de gestion des risques procurés par le PNUE. | UN | (ب) ' 3` زيادة عدد منظمات المجتمع المدني التي تعالج القضايا الكيميائية ذات الأولوية في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية من خلال استخدام أدوات تقييم المخاطر وإدارتها المقدمة من برنامج البيئة |
ii) Nombre accru d'entreprises et d'industries prenant en charge les questions prioritaires associées aux produits chimiques, en recourant aux outils d'évaluation et de gestion des risques procurés par le PNUE. | UN | ' 2` زيادة عدد قطاعات الأعمال والصناعات التي تعالج القضايا الكيميائية ذات الأولوية من خلال استخدام أدوات تقييم المخاطر وإدارتها المقدمة من برنامج البيئة |
Ainsi, des visites se sont déroulées dans l'usine d'incinération à haute température d'Ellesmere Port (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), qui a été parrainée par cet État partie pour détruire les produits chimiques de priorité 1, et dans le port militaire de Marchwood, qui sera utilisé pour réceptionner les produits chimiques. | UN | فأجريت زيارات إلى معمل الإحراق العامل بدرجة حرارة عالية في ميناء ألسمير، بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية، الذي قدمت هذه الدولة الطرف الرعاية له لتنفيذ تدمير المواد الكيميائية ذات الأولوية 1، وإلى ميناء مارشوود العسكري الذي سيُستعان به في تسلُّم المواد الكيميائية المعنية. |
Ceci inclut environ 35 % de matières chimiques hautement prioritaires et plus de 80 % d'autres matières chimiques enlevées, ainsi que 93 % des stocks déclarés d'isopropanol et dont la destruction a été vérifiée. | UN | ويشمل ذلك حوالي 35 في المائة من المواد الكيميائية ذات الأولوية العليا وأكثر من 80 في المائة من المواد الكيميائية الأخرى المزالة، إضافة إلى 93 في المائة من المخزون المعلن من الإيسزبروبانول، وهو ما جرى التحقق من تدميره. |