ويكيبيديا

    "الكيميائية في البيئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chimiques dans l'environnement
        
    Des informations sur les effets potentiels des mélanges chimiques dans l'environnement peuvent être obtenues par l'étude de la littérature pertinente et la modélisation. UN ويمكن الحصول على المعلومات عن الآثار المحتملة للخلائط الكيميائية في البيئة من دراسة المؤلفات وعمليات النمذجة ذات الصلة.
    Ces déchets, s'ils ne sont pas gérés correctement, risquent de nuire aux êtres humains et aux écosystèmes et de rejeter des produits chimiques dans l'environnement. UN وإذا لم يَجر إدارة النفايات إدارة ملائمة فإنها يمكن أن تلحق الضرر بالبشر والنظم الإيكولوجية، كما يمكن إطلاق المواد الكيميائية في البيئة.
    Ainsi, les registres des rejets et transferts des polluants comprennent des informations sur les rejets de substances chimiques dans l'environnement, domaine moins étendu que ce que prévoit cette nouvelle question; toutefois ces informations pourraient utilement contribuer au processus. UN وعلى ذلك فإن سجلات إطلاق الملوثات ونقلها PRTRs تتضمن معلومات عن إطلاقات المواد الكيميائية في البيئة وهو نطاق أضيق مما تتوخاه هذه القضية الناشئة إلا أنها يمكن أن توفر مدخلاً مفيداً للعملية.
    Il est possible d'observer une corrélation entre la date d'adoption et la nature des mesures, et la baisse des concentrations de substances chimiques dans l'environnement, de façon à évaluer l'efficacité de la Convention à réaliser son objectif. UN ويمكن ملاحظة الروابط بين وقت ونوع التدابير المتخذة والانخفاض في مستويات المواد الكيميائية في البيئة لتقييم ما إذا كانت الاتفاقية فعالة في تحقيق هدفها.
    Les incinérateurs de déchets médicaux figurent dans la liste des catégories de sources industrielles susceptibles de produire d'importantes émissions de ces produits chimiques dans l'environnement. UN وتدرج محارق النفايات الطبية في قائمة المصادر الصناعية التي قد تتسبب في إطلاق كميات كبيرة من هذه المواد الكيميائية في البيئة.
    Le Réseau mondial pour la surveillance des produits chimiques dans l'environnement a pour vocation de mettre en relation les particuliers, les laboratoires, et les organisations nationales, régionales et internationales qui sont responsables des activités de surveillance des effets des produits chimiques sur l'être humain et sur l'environnement (ou qui participent à ces activités). UN فالشبكة العالمية لرصد المواد الكيميائية في البيئة ترمي إلى الوصل بين المنظمات القطرية والإقليمية والعالمية والمختبرات والأفراد المسؤولين عن أو المعنيين برصد المواد الكيميائية الموجودة في البشر وفي البيئة.
    Un des effets les plus préoccupants des substances chimiques ou de tout mélange de substances chimiques dans l'environnement est l'immunotoxicité, à savoir les effets nocifs sur le fonctionnement du système immunitaire qui peuvent entraîner une augmentation du nombre ou de la gravité des maladies infectieuses ou des cancers. UN والسميَّة المناعية من أخطر آثار المواد الكيميائية أو أي خليط من المواد الكيميائية في البيئة. وتعني السميَّة المناعية الآثار السلبية على الأداء الوظيفي للجهاز المناعي، التي قد تؤدي إلى زيادة معدل الإصابة بالأمراض المعدية أو السرطان أو زيادة شدتها.
    e) Mettre en place les capacités de laboratoire nécessaires pour détecter la présence et les effets des produits chimiques dans l'environnement, en ayant éventuellement recours à la coopération régionale et sous-régionale de manière à réduire les coûts pour chaque État; UN (هـ) تنمية القدرات المختبرية اللازمة لرصد وجود المواد الكيميائية في البيئة وآثارها. ويمكن القيام بذلك عن طريق التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل خفض الضغوط على الميزانيات الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد