ويكيبيديا

    "الكيميائية والنفايات الخطرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chimiques et des déchets dangereux
        
    • chimiques et les déchets dangereux
        
    • chimiques et déchets dangereux
        
    • chimiques et aux déchets dangereux
        
    • chimiques et de déchets dangereux
        
    • chimiques dangereux et de déchets dangereux
        
    La préoccupation finale d'une gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dangereux sera toujours la santé humaine. UN وعلى الدوام ستكون صحة الإنسان هي الغاية المنشودة من وراء الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    L'investissement et l'innovation dans les industries produisant des produits chimiques et des déchets dangereux seront essentiels pour relever ces défis. UN وسيكون للاستثمار والابتكار في صناعات المواد الكيميائية والنفايات الخطرة دور حاسم في مواجهة هذه التحديات.
    u Encourager des partenariats pour promouvoir des activités de renforcement de la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et des déchets dangereux. UN تشجيع الشراكات لتعزيز الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Il présente des réflexions initiales sur les arrangements institutionnels concernant les produits chimiques et les déchets dangereux qui pourraient être envisagés d'ici à 2050. UN وهو يورد أفكاراً أولية عن الترتيبات المؤسسية المستقبلية بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة للفترة حتى عام 2050
    CRCB - Slovaquie - Atelier sur le renforcement de la coopération entre les conventions sur les produits chimiques et les déchets dangereux UN المركز الإقليمي لاتفاقية بازل - سلوفاكيا - حلقة عمل عن تعزيز التعاون بين اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات الخطرة
    B. Campagne des Nations Unies pour la responsabilité sur les produits chimiques et déchets dangereux UN باء - حملة الأمم المتحدة بشأن المسؤولية عن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة
    Encourager des partenariats pour promouvoir des activités visant à encourager la gestion écologiquement rationnelle, ainsi que la sensibilisation aux questions liées aux produits chimiques et aux déchets dangereux. UN تشجيع الشراكات لتعزيز الأنشطة الرامية إلى تحسين الإدارة السليمة بيئياً وزيادة الوعي بالقضايا ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Le programme entend lutter contre le trafic et le commerce illicites de produits chimiques et de déchets dangereux dans les ports africains. UN ويكمن هدف البرنامج في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة عبر موانئ في أفريقيا.
    Gestion des produits chimiques et des déchets dangereux UN إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة
    Il contribuera aussi à l'élaboration de méthodes et outils grâce auxquels l'on pourra suivre et évaluer les progrès faits en matière de gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dangereux; UN وسيسهم أيضاً في وضع منهجية وأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة إدارة سليمة؛
    Dans le cadre des initiatives de plus grande portée du système des Nations Unies pour réduire les impacts sur l'environnement et la santé des produits chimiques et des déchets dangereux, la stratégie sera suivante : UN وفي إطار الجهود الأوسع التي تبذلها الأمم المتحدة لتخفيف تأثير المواد الكيميائية والنفايات الخطرة على البيئة والصحة، ستكون الاستراتيجية على النحو التالي:
    Participation et présentations, aux grandes réunions, des organisations, notamment celles des conférences des Parties aux conventions s'occupant des produits chimiques et des déchets dangereux UN حضور وتقديم عروض في الاجتماعات الرئيسية للمنظمات مثل تلك الخاصة بمؤتمر الأطراف في الاتفاقيات التي تتناول المواد الكيميائية والنفايات الخطرة
    Ce projet propose une approche globale et intégrée de la gestion des produits chimiques et des déchets dangereux, tout en favorisant la mise en œuvre et le contrôle de l'exécution au niveau régional. UN ويتيح المشروع نهجاً شاملاً ومتكاملاً لإدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة على المستوى القطري، وهو يهدف في الوقت نفسه إلى تعزيز التطبيق والإنفاذ المنسقين في المنطقة.
    D'autres problèmes régionaux incluent une pauvreté endémique, des épidémies de malaria et une vulnérabilité particulière aux problèmes d'environnement liés aux changements climatiques, à la désertification, à l'appauvrissement de la diversité biologique et aux conséquences d'une mauvaise gestion des produits chimiques et des déchets dangereux. UN وتشمل التحديات الأخرى الفقر المتوطن ووباء الملاريا، والضعف الملاحظ في القضايا البيئية المرتبطة بتغير المناخ، والتصحر، وفقدان التنوع البيولوجي، وتأثيرات إدارة الموارد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Atelier sur le renforcement de la coopération entre les conventions sur les produits chimiques et les déchets dangereux UN حلقة عمل بشأن تعزيز التعاون بين اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات الخطرة
    On fournira aux gouvernements et aux autres parties prenantes des conseils et des orientations basés sur des données scientifiques concernant l'évaluation et la gestion des risques et on s'emploiera à faire mieux comprendre les conséquences dommageables que peuvent avoir les substances chimiques et les déchets dangereux. UN و في إطاره ستقدم إلى الحكومات وسائر أصحاب المصلحة، استنادا إلى المبادئ العلمية، المشورة والتوجيهات بشأن تقييم المخاطر وإدارتها، والتوعية بالأضرار المحتمل أن تخلفها المواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    On aidera les pays à renforcer leur capacité à gérer de manière rationnelle les substances chimiques et les déchets dangereux en fonction de leur cycle de vie, notamment en les aidant à renforcer leur législation et leur réglementation et à appliquer des pratiques et des systèmes de gestion confirmés. UN كما سيقدَّم الدعم إلى البلدان لتعزيز قدراتها على إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة بطريقة سليمة باتباع نهج طويل الأجل يشمل تحسين التشريعات والأطر الناظمة وممارسات ونظم الإدارة السليمة.
    Également dénommée < < Campagne pour une Planète sûre > > , elle a pour objectif de montrer comment des individus dans le monde entier peuvent agir pour protéger la planète contre les effets néfastes des produits chimiques et déchets dangereux. UN وتهدف هذه الحملة التي تُعرْف باسم حملة ' ' الكوكب الآمن`` إلى بيان الكيفية التي يمكن بها للأفراد حول العالم أن يتولوا مسؤولية تأمين الكوكب على الدوام ضد المواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Un centre a mis en place une base de données des substances chimiques et déchets dangereux interdits. UN وأنشأ أحد المراكز وقاعدة بيانات للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة المحظورة.
    De nombreux pays ne disposent pas des moyens requis pour remplir les obligations que leur imposent les accords environnementaux multilatéraux relatifs aux produits chimiques et aux déchets dangereux actuellement en vigueur. UN فكثير من البلدان تفتقر إلى الموارد لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الحالية بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Pour les Etats membres, il est probable que les avantages tirés des résultats anticipés de l'actuel processus consultatif dépassent largement le cadre de l'application des trois conventions relatives aux produits chimiques et aux déchets dangereux. UN ويُرجّح أن تتجاوز المكاسب التي ستجنيها الدول الأعضاء من النتائج المتوقع أن تُسفر عنها عملية التشاور الحالية بمقدار كبير تنفيذ الاتفاقيات الثلاثة المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Prie le Secrétariat de préparer, pour examen par la Conférence des Parties à sa treizième réunion, des recommandations sur les synergies possibles entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm en matière de prévention et de répression du trafic et du commerce illicites de produits chimiques et de déchets dangereux, en s'appuyant sur les enseignements tirés de la Convention de Bâle; UN يطلب إلى الأمانة أن تعد، توطئة لنظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث عشر، توصيات عن أوجه التآزر الممكنة بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في منع الاتجار غير المشروع والتجارة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة ومكافحتهما، بالتأسيس على الدروس المستقاة في إطار اتفاقية بازل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد