Il est essentiel de tenir véritablement compte des produits chimiques et des déchets dans ces objectifs pour obtenir tous les effets voulus. | UN | ويعد الإدراج الهادف للمواد الكيميائية والنفايات في عملية هدف التنمية المستدامة أمر ضروري لتعميم تحقيق إمكاناتها. |
Gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dans le contexte des objectifs de développement durable | UN | الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في سياق أهداف التنمية المستدامة |
Prise en compte de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dans les plans de développement nationaux; | UN | إدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في خطط التنمية الوطنية؛ |
Ce document comportait un texte sur les produits chimiques et les déchets dans divers contextes, notamment le renforcement de l'Approche stratégique. | UN | وتضمنت وثيقة البرنامج نصاً عن المواد الكيميائية والنفايات في عددٍ من المجالات، بما في ذلك تعزيز النهج الاستراتيجي. |
28. Prie le Directeur exécutif d'examiner les liens entre les politiques relatives aux produits chimiques et aux déchets dans l'aperçu global sur la prévention, la minimisation et la gestion des déchets, dont l'établissement est en cours; | UN | 28 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يدرس تضمين الترابط بين سياسات المواد الكيميائية والنفايات في تقرير التوقعات العالمية لمنع النفايات، والحد منها إلى أدنى درجة، وإدارتها، الذي لا يزال قيد الإعداد؛ |
` i) Intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dans la planification du développement | UN | ' 1` إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في التخطيط الإنمائي |
Le PNUE s'appuiera sur des partenariats avec différentes parties prenantes pour étendre l'utilisation des outils et des directives, mieux intégrer la gestion des produits chimiques et des déchets dans le secteur de la santé et d'autres secteurs, et regrouper les données scientifiques qui la sous-tendent. | UN | وسيستعين برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين من أجل توسيع نطاق استخدام الأدوات والمبادئ التوجيهية، وتحسين تعميم مراعاة نهج إدارة المواد الكيميائية والنفايات في قطاع الصحة والقطاعات الأخرى، وتوطيد الأدلة العلمية التي تستند إليها إدارة المواد الكيميائية والنفايات. |
Le nouveau domaine d'intervention intégré pour les produits chimiques et les déchets exigerait un financement durable, prévisible et adéquat, de manière à renforcer la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dans les pays bénéficiaires. | UN | وسيتطلب مجال التركيز المتكامل للمواد الكيميائية والنفايات تمويلاً مستدامة وملائماً ويمكن التنبؤ به، كي يتسنى تعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في البلدان المتلقية. |
Cette approche se composait de trois volets complémentaires : l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dans les plans nationaux de développement, la participation de l'industrie et le financement externe. | UN | ويتكون النهج من ثلاثة عناصر متكاملة: إدماج المواد الكيميائية والنفايات في الخطط الإنمائية الوطنية؛ وإشراك القطاع الصناعي؛ والتمويل الخارجي. |
Il a été décidé d'allouer plus de 30 millions de dollars à 143 projets qui appuient l'adoption de mesures de gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dans 103 pays. | UN | وقد اعتمد ما يزيد مجموعه على 30 مليون دولار لما عدده 143 مشروعا تدعم الجهود الرامية إلى كفالة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في 103 بلدان. |
Lors de la réalisation de ces travaux, les gouvernements sont invités et pleinement encouragés à intégrer des considérations relatives au financement des produits chimiques et des déchets dans leurs politiques. | UN | والحكومات مدعوة بل وتُشجَع، عند قيامها بهذا العمل، على الإدماج الكامل للاعتبارات بشأن تمويل المواد الكيميائية والنفايات في سياساتها. |
Saluent le rôle joué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement pour faciliter les négociations intergouvernementales sur les accords multilatéraux sur l'environnement, y compris l'adoption de la Convention de Minamata sur le mercure, et soulignent la contribution positive importante de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dans la perspective du développement durable; | UN | يشيدون بدور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تيسير المفاوضات الحكومية الدولية بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بما في ذلك اعتماد اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، ونؤكد أهمية المساهمة الإيجابية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في تحقيق التنمية المستدامة؛ |
Réseau régional intégré d'information sur les substances chimiques et les déchets dans les pays arabophones d'Afrique, dans le cadre de l'initiative environnementale du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) | UN | الشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات بشأن المواد الكيميائية والنفايات في البلدان الناطقة باللغة العربية في أفريقيا في نطاق مبادرة نيباد للبيئة |
Réseau régional intégré d'information sur les substances chimiques et les déchets dans les pays arabophones d'Afrique dans le cadre de l'initiative environnementale du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | إنشاء شبكة إقليمية متكاملة للمعلومات بشأن المواد الكيميائية والنفايات في البلدان الأفريقية الناطقة بالعربية وذلك في إطار مبادرة نيباد المتعلقة بالبيئة. |
28. Prie le Directeur exécutif d'examiner les liens entre les politiques relatives aux produits chimiques et aux déchets dans l'aperçu global sur la prévention, la minimisation et la gestion des déchets, dont l'établissement est en cours; | UN | 28- تطلب إلى المدير التنفيذي أن يدرس تضمين الترابط بين سياسات المواد الكيميائية والنفايات في تقرير التوقعات العالمية لمنع النفايات، والحد منها إلى أدنى درجة، وإدارتها، الذي لا يزال قيد الإعداد؛ |
Plusieurs représentants ont accueilli avec satisfaction l'approche intégrée comportant trois éléments fondamentaux : l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets au développement, la participation de l'industrie, et un financement extérieur ciblé. | UN | ورحب العديد من الممثلين بالنهج المتكامل الذي يشمل ثلاثة عناصر وهي تعميم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في التنمية، وإشراك الصناعة والتمويل الخارجي المخصص. |
6. Se félicite également de la révision de l'Instrument par l'Assemblée du Fonds pour l'environnement mondial afin d'y inclure un domaine d'intervention relatif aux produits chimiques et aux déchets, et de la hausse des ressources affectées aux produits chimiques et aux déchets lors de sa sixième reconstitution; | UN | 6 - ترحب أيضاً بتنقيح الصك الذي وضعته جمعية مرفق البيئة العالمية لإدراج مجال تركيز في المواد الكيميائية والنفايات، وزيادة الموارد المخصصة للمواد الكيميائية والنفايات في التجديد السادس للموارد؛ |
4. De collaborer avec les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets pour organiser et mettre en œuvre les activités d'assistance technique (réunions, ateliers et formation au niveau régional); | UN | التعاون مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات في تنظيم وتسليم المساعدة التقنية (الاجتماعات الإقليمية، حلقات العمل والتدريب)؛ |
Enfin, les intervenants qui prennent les dispositions voulues pour adopter les meilleures pratiques possibles en matière de gestion durable des produits chimiques et déchets veulent obtenir la garantie que les mesures mises en œuvre donneront les résultats escomptés. | UN | وأخيراً، فإن أصحاب المصلحة الذين يتخذون إجراءات صوب تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في حاجة إلى تأكيد بأن التدابير التي يتخذونها تحقق التحسينات التي يسعون إليها. |
Publications sur les technologies énergétiques durables, une approche intégrée de la gestion des produits chimiques et des déchets en Asie occidentale et une approche régionale des modes de consommation viables (une publication), (GC.22/6, GC.22/7, GC.22/4), (en interne : Division Technologie, Industrie et Economie) *** | UN | (ب) مطبوعات عن تكنولوجيات الطاقة المستدامة، نهج متكامل لإدارة المواد الكيميائية والنفايات في منطقة غرب آسيا ونهج إقليمي للإستهلاك المستدام (مطبوع واحد)، (مقررات مجلس الإدارة 22/6، 22/7، 22/4)، (داخلياً: شعبة التكنولوجيا والصناعة والإقتصاد)*** |
Un représentant a mis en doute la faisabilité de créer un nouveau domaine d'intervention pour les produits chimiques et les déchets au sein du FEM, étant donné qu'un domaine d'intervention pour les produits chimiques y existait déjà, comprenant des financements pour la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | وتساءل أحد الممثلين عن جدوى إنشاء مجال تركيز جديد للمواد الكيميائية والنفايات في إطار مرفق البيئة العالمية، نظراً لأنه يوجد لدى هذا المرفق بالفعل مجال تركيز للمواد الكيميائية يتضمن تمويلاً للإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Pour les pays en développement et les pays à économie en transition, la prise en compte des priorités nationales en matière de produits chimiques et de déchets dans les mécanismes de planification du développement, destinés à l'obtention d'aide financière connexe, augmentera leur accès à des financements considérables pour ces priorités. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، فإن إدماج أولوياتها الوطنية المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات في عمليات التخطيط الإنمائي سيزيد من فرص حصولها على قدر كبير من التمويل لهذه الأولويات.() |
Prendre en compte les priorités relatives aux substances chimiques et résiduaires dans les politiques et programmes nationaux de manière à les faire figurer dans les budgets et stratégies de développement durable en vue d'attirer une aide au développement constitue un moyen efficace et économique d'assurer la cohérence entre les différents acteurs. | UN | ويوفر تعميم إدراج الأولويات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات في السياسات والبرامج الوطنية مما يمكن من إدراجها في الميزانيات الوطنية واستراتيجيات التنمية المستدامة التي تجتذب المساعدات الإنمائية وسيلة لتهيئة اتساق يحقق مردودية التكلفة بين تلك العناصر الفاعلة. |
Il est essentiel de donner effet de manière efficace et efficiente aux obligations prévues par les accords multilatéraux sur l'environnement en matière de produits chimiques et de déchets et aux mesures tendant à l'application de cadres volontaires, en s'appuyant sur les expériences et les succès enregistrés. | UN | 16 - ضرورة التطبيق الفعال والكفء للالتزامات القائمة المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات في إطار الاتفاقات والإجراءات البيئية المتعددة الأطراف بتطبيق الأُطر الطوعية، مع البناء على الخبرات والنجاحات. |
Les solutions visant à réduire le plus possible les effets néfastes des produits chimiques et des déchets sont l'aboutissement de pratiques consistant en la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets appliquées dans plusieurs pays qu'il est possible de reproduire, notamment en renforçant les capacités des pays pour qu'ils puissent mettre en œuvre ces solutions. | UN | 28 - تحققت حلول التقليل قدر الإمكان من الآثار الضارة للمواد الكيميائية والنفايات من خلال الممارسات القائمة التي تنطوي على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في العديد من البلدان، والتي يمكن إمكانية تكرارها، ويشمل ذلك إجراء ذلك من خلال بناء قدرات البلدان على تنفيذ تلك الحلول. |