ويكيبيديا

    "الكيميائية وفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chimiques et
        
    De plus, des études plus détaillées en ce qui concerne les autres applications de la chaleur nucléaire ─ par exemple, pour les procédés chimiques et la désalination de l'eau ─ pourraient être entreprises par l'Agence. UN ويمكن أيضا أن تجري الوكالة دراسات أكثر تفصيلا فيما يتعلق بالتطبيقات اﻷخرى للحرارة النووية، وذلك مثلا في العمليات الكيميائية وفي تحلية المياه.
    Le degré de confiance mondiale dans la Convention sur les armes chimiques et dans l'OIAC se manifeste le mieux dans l'augmentation rapide et constante du nombre de ses membres. UN وأفضل طريقة لتصوير درجة الثقة العالمية في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وفي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية هي سرعة واستمرار الزيادة في عدد أعضائها.
    En leur qualité de participants à la Conférence du désarmement, il ont fait aboutir de concert les négociations consacrées à la Convention sur les armes chimiques et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et demandent à tous les pays d'adhérer à ces instruments. UN وهما ملتزمان أيضا بالمبادئ التوجيهية المعززة لمجموعة الموردين النويين، وبوصفهما مشاركين في مؤتمر نزع السلاح، فقد حققا معا نجاحا في مفاوضات اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وفي المعاهدة الشاملة لحظر التجارب النووية، ويدعوان جميع البلدان إلى الانضمام إلى هاتين المعاهدتين.
    Comme le reste de la communauté des nations, Israël se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention interdisant la mise au point, la fabrication, le stockage et l'emploi des armes chimiques et préconisant leur destruction totale. UN وتشارك إسرائيل أسرة اﻷمم في الترحيب ببدء نفاذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وفي التفويض بتدميرها الكلي.
    Les groupes régionaux sont encouragés de ce fait à revoir leur représentation au sein du Comité d'étude des produits chimiques et du Bureau; UN وهكذا يجري تشجيع المجموعات الإقليمية على القيام أثناء الاجتماع باستعراض تمثيلها في لجنة استعراض المواد الكيميائية وفي المكتب؛
    Dans tous les pays, toutes les parties intéressées, en particulier les femmes, à tous les niveaux, participent à l'élaboration de réponses aux défis de la gestion des produits chimiques et aux processus de réglementation et de prise de décisions touchant à la sécurité chimique. UN إشراك كل أصحاب المصلحة بما في ذلك النساء في تدبير استجابات للتحديات التي تواجه إدارة المواد الكيميائية وفي العمليات التنظيمية والخاصة بصنع القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان.
    Dans tous les pays, toutes les parties intéressées, en particulier les femmes à tous les niveaux, participent à l'élaboration de réponses aux défis de la gestion des produits chimiques et aux processus de réglementation et de prise de décisions touchant à la sécurité chimique. UN إشراك كل أصحاب المصلحة بما في ذلك النساء في تدبير استجابات للتحديات التي تواجه إدارة المواد الكيميائية وفي العمليات التنظيمية والخاصة بصنع القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان.
    Dans tous les pays, toutes les parties intéressées, en particulier les femmes à tous les niveaux, participent à l'élaboration de réponses aux défis de la gestion des produits chimiques et aux processus de réglementation et de prise de décisions touchant à la sécurité chimique. UN إشراك كل أصحاب المصلحة بما في ذلك النساء في تدبير استجابات للتحديات التي تواجه إدارة المواد الكيميائية وفي العمليات التنظيمية والخاصة بصنع القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان.
    Dans tous les pays, toutes les parties intéressées, en particulier les femmes, à tous les niveaux, participent à l'élaboration de réponses aux défis de la gestion des produits chimiques et aux processus de réglementation et de prise de décisions touchant à la sécurité chimique. UN إشراك كل أصحاب المصلحة بما في ذلك النساء في تدبير استجابات للتحديات التي تواجه إدارة المواد الكيميائية وفي العمليات التنظيمية والخاصة بصنع القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان.
    Dans tous les pays, toutes les parties intéressées, en particulier les femmes, à tous les niveaux, participent à l'élaboration de réponses aux défis de la gestion des produits chimiques et aux processus de réglementation et de prise de décisions touchant à la sécurité chimique. UN إشراك كل أصحاب المصلحة بما في ذلك النساء في تدبير استجابات للتحديات التي تواجه إدارة المواد الكيميائية وفي العمليات التنظيمية والخاصة بصنع القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان.
    Si les inspecteurs qui veillent au régime d’application de la Convention sur les armes chimiques et, à l’avenir, ceux qui travailleront également à faire appliquer la Convention sur les armes biologiques devaient analyser des échantillons in situ, cela réduirait le problème. UN فإذا قام المفتشون العاملون في نظام الامتثال لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وفي المستقبل أولئك العاملون في نظام الامتثال لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية أيضا، بتحليل العيﱢنات في الموقع، فإن هذه المشكلة ستتضاءل.
    L'Ukraine partage l'avis général que les États Membres sont prêts à mettre en oeuvre la Convention, comme l'indiquent les documents de la sixième session de la Commission préparatoire de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et d'autres documents. UN وتشاطر أوكرانيا التقييم اﻹيجابي العام لاستعداد الدول اﻷعضاء لتنفيذ اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية، كمــا ورد فــي وثائــق الـــدورة السادسة عشرة للجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحـة الكيميائية وفي وثائق أخرى.
    La Russie serait disposée à fournir à l'OIAC des renseignements sur ses stocks d'armes chimiques et les lieux où ceux—ci se trouvent, ainsi qu'à participer selon ses possibilités à l'application de mesures qui seraient prises conformément aux articles X et XI de la Convention en matière de protection contre les armes chimiques ou de coopération économique, scientifique et technique. UN وستكون روسيا مستعدة لتزويد المنظمة المذكورة بالمعلومات عن مخزوناتها من اﻷسلحة الكيميائية وموقعها، وكذلك للمشاركة في التدابير لتقديم المساعدة حيثما أمكن في الوقاية من اﻷسلحة الكيميائية وفي التعاون الاقتصادي والتعاون في مجال البحث، بموجب المادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية.
    Travailler à assurer, à tous les niveaux, une participation large et significative des parties intéressées, en particulier les femmes, à l'élaboration de réponses aux défis de la gestion des produits chimiques et aux processus de réglementation et de prise de décisions touchant à la sécurité chimique. UN العمل من أجل ضمان مشاركة واسعة وذات مغزى لأصحاب المصلحة، بما في ذلك النساء، على جميع الأصعدة في تدبير الإستجابات للتحديات التي تجابه إدارة المواد الكيميائية وفي العمليات التنظيمية والخاصة بصنع القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية.
    Dans tous les pays, toutes les parties intéressées, en particulier les femmes à tous les niveaux, participent à l'élaboration de réponses aux défis de la gestion des produits chimiques et aux processus de réglementation et de prise de décisions touchant à la sécurité chimique. UN إن يتم إشراك كل أصحاب المصلحة بما في ذلك النساء في تدبير إستجابات للتحديات التي تواجه إدارة المواد الكيميائية وفي العمليات التنظيمية والخاصة بصنع القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان.
    En particulier, cette année, nous ne disposons des fonds nécessaires que pour mener à bien la moitié des inspections planifiées et budgétisées dans l'industrie chimique et dans les installations de stockage des armes chimiques et les anciennes usines de production d'armes chimiques. UN وليس لدينا هذا العام بوجه خاص سوى الأموال اللازمة للاضطلاع بنصف عمليات التفتيش المقررة والمدرجة في الميزانية في الصناعات الكيميائية وفي مخازن الأسلحة الكيميائية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السابقة.
    Travailler à assurer, à tous les niveaux, une participation large et significative des parties intéressées, en particulier les femmes, à l'élaboration de réponses aux défis de la gestion des produits chimiques et aux processus de réglementation et de prise de décisions touchant à la sécurité chimique. UN 164- العمل من أجل ضمان مشاركة واسعة وذات مغزى لأصحاب المصلحة، بما في ذلك النساء، على جميع الأصعدة في تدبير الاستجابات للتحديات التي تجابه إدارة المواد الكيميائية وفي العمليات التنظيمية والخاصة بصنع القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية.
    Travailler à assurer, à tous les niveaux, une participation large et significative des parties intéressées, en particulier les femmes, à l'élaboration de réponses aux défis de la gestion des produits chimiques et aux processus de réglementation et de prise de décisions touchant à la sécurité chimique. UN 164- العمل من أجل ضمان مشاركة واسعة وذات مغزى لأصحاب المصلحة، بما في ذلك النساء، على جميع الأصعدة في تدبير الاستجابات للتحديات التي تجابه إدارة المواد الكيميائية وفي العمليات التنظيمية والخاصة بصنع القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية.
    Au cours du débat qui a suivi, de nombreux membres ont souligné qu'il était difficile pour les pays en développement d'obtenir des informations sur les produits chimiques et de remplir les formulaires prescrits par la Convention, et ils ont loué les efforts déployés par le groupe de travail et le secrétariat pour résoudre le problème. UN 28 - وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، شدد العديد من الأعضاء على الصعوبة التي تواجه البلدان النامية في الحصول على المعلومات عن المواد الكيميائية وفي ملء الاستمارات التي تتطلبها الاتفاقية وامتدحوا الجهود التي بذلها الفريق العامل والأمانة لمعالجة هذه المشكلة.
    Le Gouvernement ougandais n'a pas mis en place dans sa totalité la structure juridique et réglementaire devant lui permettre de s'acquitter des obligations que lui imposent la Convention sur les armes chimiques et la résolution 1540 (2004). UN وحكومة جمهورية أوغندا لم تنشئ بالكامل البنية التحتية القانونية والتنظيمية اللازمة لتنفيذ الالتزامات والشروط الواردة في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وفي القرار 1540 (2004).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد