La réaction chimique est exothermique, elle dégage beaucoup de chaleur. | Open Subtitles | إنّ التفاعل الكيمياوي حراريُ، يَبْعثُ الكثير مِنْ الحرارةِ. |
Elle était optimiste, mais elle pensait que la solution magique était le nouveau protocole chimique, et, apparemment, ce n'est pas le cas. | Open Subtitles | كانت مفعمة بالامل، اعتقدت ان الحل السحري كان بالعامل الكيمياوي الجديد، لكن للاسف لم يكن كذلك |
Ce qui s'est passé en réalité c'est qu'un des membres de l'équipe de destruction des armes chimiques a voulu participer à une mission de surveillance aérienne, sans en avoir au préalable informé officiellement la partie iraquienne, comme le voulait l'usage. | UN | وحقيقة اﻷمر هو أن أحد أعضاء فريق التدمير الكيمياوي أراد أن يشارك في مهمة للاستطلاع الجوي دون إعلام الجانب العراقي المقابل رسميا بذلك وحسبما جرت عليه السياقات. |
Il a interrompu sa visite sans inspecter les autres usines car le site relevait non pas de la compétence de l'équipe d'experts en missiles, mais de celle de l'équipe d'experts en armes chimiques. | UN | وقطعت المجموعة زيارتها للموقع دون إكمال زيارة المصانع الأخرى بسبب كون الموقع ليس من اختصاص فريق الصواريخ، وإنما من اختصاص الفريق الكيمياوي. |
Tu avais fait la moitié de ta chimio. | Open Subtitles | كنت في منتصف الطريق للعلاج الكيمياوي الخاص بك |
Aucun dégât tissulaire de chimio ou radiation. | Open Subtitles | لا دليلَ النسيجِ تضرّرْ مِنْ الكيمياوي أَو الإشعاعِ. |
Elle a inspecté les installations de l'entreprise, les entrepôts d'équipements, l'entrepôt de produits chimiques, l'entrepôt de poudre, les entrepôts de biens de consommation et l'aire de tir. | UN | ثم فتش الفريق مرافق الشركة ومخازن العدد والمخزن الكيمياوي ومخزن البارود ومخازن المواد المستهلكة وميدان الرمي. |
Elle a interrogé le responsable des entrepôts sur la date de création desdits entrepôts et la présence éventuelle de certains types de munitions, a inspecté certains entrepôts et a utilisé des appareils détectant la pollution chimique. | UN | واستفسر الفريق من آمر المخازن عن تاريخ إنشاء المخازن ووجود بعض من أنواع الأعتدة، ثم قامت المجموعة بتفتيش مجموعة من المخازن واستخدمت أجهزة قياس التلوث الكيمياوي أثناء الزيارة. |
L'équipe s'est ensuite scindée en quatre groupes qui ont inspecté l'ensemble des entrepôts et des aires, notamment l'aire réservée aux déblais et les zones < < détruites > > . L'équipe a utilisé un appareil permettant de détecter la pollution chimique et a prélevé des échantillons dans les entrepôts. | UN | بعدها انقسم الفريق إلى أربع مجاميع فتشت جميع المخازن والساحات وكذلك ساحة الأنقاض والأماكن المدمرة حيث استخدم الفريق أثناء عملية التفتيش جهاز فحص التلوث الكيمياوي وأخذ نماذج من داخل المخازن. |
6. Au paragraphe 9 de l'annexe, il est indiqué que l'Iraq a cherché à établir que les personnes ayant fait partie du groupe de destruction chimique n'étaient pas autorisées à participer à d'autres activités d'inspection. | UN | ٦ - ادعت الفقرة ٩ أن العراق حاول أن يرسخ أن الذين يشاركون في فريق التدمير الكيمياوي لا يسمح لهم بالمشاركة في أنشطة تفتيش أخرى. |
119 dans le domaine chimique; | UN | في المجال الكيمياوي ١١٩ موقعا |
Le cerveau et auteur principal de ces crimes abominables était Ali Hassan AlMajeed, dit < < Ali le chimique > > . | UN | وكان المدبر والمنفذ الرئيسي لهذه الجرائم البشعة علي حسن المجيد المعروف باسم " علي الكيمياوي " . |
L'équipe a utilisé du matériel de détection chimique et du matériel de radioscopie pour inspecter un missile de 81 millimètres sur lequel elle a effectué deux prélèvements. | UN | استخدم الفريق أجهزة التحسس الكيمياوي وجهاز الأشعة السينية (X-RAY) لفحص صاروخ 81 ملم وأخذ نموذجين. |
L'Iraq a été l'un des premiers signataires des traités et conventions sur la non-prolifération. Il a également insisté sur le fait que tout appel à une interdiction complète des armes chimiques doit être associé à un appel à une interdiction complète des armes nucléaires. | UN | وكان العراق من أوائل الموقعين على اتفاقيات ومعاهدات حظر الانتشار، وأكد العراق رأيه في الدعوة للحظر الشامل للسلاح الكيمياوي في أن الدعوة للحظر الشامل للسلاح الكيمياوي يجب ان تقترن بالدعوة للحظر الشامل للسلاح النووي. |
Depuis le 18 juin 1992, l'équipe chargée de la destruction des armes chimiques poursuit ses activités dans l'entreprise publique d'Al-Muthanna et y supervise les opérations de destruction d'armes et de matériel chimiques. | UN | يواصل فريق التدمير الكيمياوي عمله في منشأة المثنى العامة منذ ١٨/٦/١٩٩٢ ويشرف الفريق على عمليات تدمير اﻷسلحة واﻷعتدة الكيمياوية في هذا الموقع. |
L'équipe chargée de la destruction des armes chimiques, qui se trouve en Iraq depuis le 18 juin 1992, a poursuivi ses activités dans l'entreprise d'Al-Muthanna, où elle supervise les opérations de destruction des armes et munitions chimiques effectuées par la partie iraquienne. | UN | واصل فريق التدمير الكيمياوي المتواجد في القطر منذ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٢، أعماله في منشأة المثنى. ويشرف الفريق على عمليات اتلاف اﻷسلحة واﻷعتدة الكيمياوية في هذا الموقع التي يقوم بها الجانب العراقي. |
1. Equipe chargée de superviser les opérations de destruction des armes chimiques (UNSCOM 38) | UN | أولا - موضوع فرق التفتيش ١ - فريق التدمير الكيمياوي (UNSCOM 38) |
Plus qu'ils pensaient. Ils arrêtent la chimio. | Open Subtitles | نعم انه أسوا مما يعتقدون انهم سيوقفون العلاج الكيمياوي |
Bien que les patients les plus réactifs soient ceux à qui la chimio a réussi. | Open Subtitles | على الرغم من تجربته على المرضى فإنه يأتي بنتيجة جيدة مع العلاج الكيمياوي في صورة نجاحه. |
Après toutes ses opérations et la chimio, elle était prête. | Open Subtitles | وبعد كل الجراحات والعلاج الكيمياوي.. كانت مستعدة.. |
Le groupe a ensuite inspecté tous les entrepôts en utilisant un appareil de détection de produits chimiques. | UN | وفتشت جميع المخازن باستخدام أجهزة الفحص الكيمياوي. |
On a diagnostiqué à ma femme un petit cancer... Il faudra l'emmener en voiture a Tulsa pour ses derniers... traitements de chimiothérapie. | Open Subtitles | لقد شُخصت زوجتيّ إصابتها بمرض السّرطان و هي بحاجة للذهاب لـ "تولسا" من أجل علاجها الكيمياوي الآخير. |