ويكيبيديا

    "اللائق في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décent dans
        
    • convenable dans
        
    • décent en
        
    • décent au
        
    • décents dans
        
    • convenable en
        
    • convenable à
        
    • décent à
        
    • adéquat dans
        
    :: Incorporer les aspects d'un travail décent dans les DSRP; et UN :: إدراج جوانب العمل اللائق في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    La fourniture d'un travail décent dans les communautés rurales et urbaines est également importante. UN ومن المهم أيضا توفير العمل اللائق في المجتمعات الريفية والحضرية.
    Il souligne l'importance de l'emploi et de l'emploi décent dans la promotion d'une croissance sans exclusive. UN ويؤكد أهمية العمالة والعمل اللائق في تعزيز النمو الشامل.
    L'objectif de cette visite était de faire le point sur la réalisation du droit à un logement convenable dans le pays. UN وكان الهدف من الزيارة هو الوقوف على الحالة الراهنة لإعمال الحق في السكن اللائق في ذلك البلد.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels traite du droit à un logement convenable dans les observations générales nos 4 et 7. UN وتناقش لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الحقَ في السكن اللائق في تعليقيها العامين رقمي 4 و 7.
    Promouvoir la capacité de production, l'emploi et le travail décent en Asie et dans le Pacifique : UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق في آسيا والمحيط الهادئ:
    Des consultations tripartites ont eu lieu dans le cadre de l'Organisation internationale du travail en vue de promouvoir un travail décent au Maroc. UN وقد جرت مشاورات ثلاثية ضمن إطار منظمة العمل الدولية وذلك لتعزيز العمل اللائق في المغرب.
    Ils ont, en outre, demandé aux Gouvernements de créer davantage de possibilités d'emplois décents dans les pays d'origine pour garantir que la migration soit entreprise par choix et non par nécessité. UN وحث المشاركون أيضا الحكومات على تهيئة المزيد من فرص العمل اللائق في بلدان المنشأ لكفالة اللجوء إلى الهجرة طواعية لا اضطرارا.
    II. Le droit au logement convenable en Algérie : cadre légal 7 - 10 5 UN ثانياً - الحق في السكن اللائق في الجزائر: الإطار العام 7-10 5
    Il faut pour cela veiller expressément et systématiquement aux perspectives pertinentes concernant le travail décent dans tous les domaines de travail de l'ONU. UN ويتطلب ذلك إبداء اهتمام واضح ومنهجي بآفاق توفير العمل اللائق في جميع مجالات عمل الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    Il présente en conclusion une série de mesures à prendre pour promouvoir l'emploi et le travail décent dans les zones rurales. UN ويُختتم التقرير بمجموعة من الإجراءات المبدئية الرامية إلى تشجيع العمالة الكاملة والعمل اللائق في المناطق الريفية.
    Le rapport propose enfin certaines recommandations visant à promouvoir l'emploi et un travail décent dans les zones rurales. UN وأخيرا، يعرض التقرير بعض التوصيات الرامية إلى تشجيع العمالة والعمل اللائق في المناطق الريفية.
    Il est particulièrement difficile pour les femmes, les jeunes et les autres groupes vulnérables d'obtenir un travail décent dans les zones rurales. UN 12 - وتواجه النساء والشباب والفئات المستضعفة الأخرى تحديات خاصة في الحصول على فرص العمل اللائق في المناطق الريفية.
    L'OIT a mis l'accent sur la justice sociale et le travail décent dans la création d'emplois en tant que moteurs du développement. UN وركزت المنظمة على العدالة الاجتماعية والعمل اللائق في توفير فرص العمل وخلق الوظائف بوصفهما المحركين الأساسيين لعملية التنمية.
    :: Redoubler d'efforts pour promouvoir et protéger les droits des travailleurs, et assurer progressivement les conditions d'un travail décent dans tous les secteurs de l'économie; UN :: مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق العمال وحمايتها والعمل تدريجيا على توفير ظروف العمل اللائق في جميع قطاعات الاقتصاد
    Elle a demandé un complément d'information sur la place qui était faite au droit à un logement convenable dans les mesures législatives adoptées. UN وطلبت تقديم مزيد من المعلومات بخصوص الوضع في مجال توفير السكن اللائق في ضوء التدابير التشريعية التي اتخذت في هذا الصدد.
    Le droit des migrants à un logement convenable dans le droit international relatif UN ألف - حق المهاجرين في السكن اللائق في القانون الدولي لحقوق الإنسان
    II. Le droit à la santé et à un logement convenable dans le contexte des migrations 9 - 11 4 UN ثانياً - الحق في الصحة والحق في السكن اللائق في سياق الهجرة 9-11 4
    À ce propos, les experts reconnaissent l'importance du Programme pour le travail décent en mer et invitent le Conseil d'administration à charger le Bureau de poursuivre cette action en concertation avec les mandants. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يدرك الخبراء أهمية برنامج العمل اللائق في البحر ويدعون مجلس الإدارة إلى إصدار تعليمات للمكتب لكي يكفل اتخاذ مزيد من الإجراءات بالتشاور مع الجهات المتعاملة معه.
    Les défis à relever pour promouvoir un travail décent au XXIe siècle sont immenses. UN 121 - تعد تحديات العمل اللائق في القرن الحادي والعشرين تحديات كبيرة.
    La première priorité de la région arabe est de promouvoir les emplois décents dans une économie du savoir équitable reposant sur la bonne gouvernance et l'élimination de la pauvreté. UN والشاغل الرئيسي للمنطقة العربية هو تعزيز فرص العمل اللائق في اقتصاد المعرفة المتسم بالإنصاف والذي يقوم على الإدارة السليمة والقضاء على الفقر.
    II. Le droit au logement convenable en Algérie : cadre légal UN ثانياً- الحق في السكن اللائق في الجزائر: الإطار العام
    63. Dans sa résolution 1997/19, la Sous—Commission a décidé de réexaminer la question des femmes et du droit à un logement convenable à sa cinquantième session. UN ٣٦- قررت اللجنة الفرعية في قرارها ٧٩٩١/٩١ أن تستعرض مسألة المرأة والحق في السكن اللائق في دورتها الخمسين.
    La panoplie du Cadre de programmation par pays de la FAO comprend des directives techniques consacrées à l'intégration de la problématique du travail décent à ce cadre. UN وتمثّل المبادئ التوجيهية التقنية المخصصة لتعميم جانب توفير فرص العمل اللائق في إطار البرمجة القُطرية للفاو جزءا من مجموعة الأدوات الرسمية لإطار البرمجة القُطرية.
    7. Une autre mesure de protection préconisée par le Rapporteur spécial a trait à la nécessité de reconnaître dès à présent le droit à un logement adéquat dans la législation et dans la pratique et moyennant des engagements financiers. UN 7- ومن تدابير الحماية الأخرى التي يدعو المقرر الخاص إلى اتخاذها، ضرورة الاعتراف فوراً بالحق في السكن اللائق في إطار القانون والسياسة العامة وعن طريق التعهد بتخصيص الموارد المالية اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد