ويكيبيديا

    "اللاجئين الضعفاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réfugiés vulnérables
        
    Le HCR a toutefois fait observer que plusieurs réfugiés vulnérables avaient récemment rencontré des difficultés pour obtenir des allocations du Gouvernement. UN ومع ذلك، لاحظت المفوضية أن العديد من اللاجئين الضعفاء واجهوا مؤخرا صعوبات في الحصول على المنح من الحكومة.
    Appel d'urgence de 2009 : protection des réfugiés vulnérables en Cisjordanie UN نداء الطوارئ لعام 2009: حماية اللاجئين الضعفاء بالضفة الغربية، الضفة الغربية
    Identification des réfugiés vulnérables qui ont besoin d'une aide au rapatriement spéciale; octroi d'une aide au rapatriement spéciale pour les personnes vulnérables et les enfants. UN • تحديد اللاجئين الضعفاء الذين هم في حاجة إلى مساعدة خاصة للعودة إلى • تحديد الضعفاء الذين ستتم اعادتهم إلى الوطن.
    Vu cette situation, le HCR doit continuer à assister les réfugiés vulnérables qui ne bénéficient d'aucun autre appui. UN ويتطلب هذا الوضع مواصلة تقديم المفوضية مساعدتها إلى اللاجئين الضعفاء المستهدفين بصفة خاصة والذين ليس لديهم أي سند آخر.
    · Nombre de réfugiés vulnérables ayant bénéficié d'une réinstallation dans un pays tiers. UN عدد اللاجئين الضعفاء الذين استفادوا من إعادة التوطين في بلد ثالث.
    · Nombre de réfugiés vulnérables recevant une attention particulière. UN عدد اللاجئين الضعفاء الذين يلقون اهتماماً خاصاً.
    · Apport d'une assistance exceptionnelle aux réfugiés démunis. · Nombre de réfugiés vulnérables qui bénéficient d'une assistance exceptionnelle. UN • توفير مساعدة آنية للاجئين المعوزين. • عدد اللاجئين الضعفاء الذين يستفيدون من المساعدات الآنية.
    À l'avenir, l'assistance portera sur les réfugiés vulnérables. UN وستوجه المساعدة في المستقبل إلى اللاجئين الضعفاء.
    12. Le HCR poursuit ses efforts visant à promouvoir l'autosuffisance des réfugiés vulnérables dans l'attente d'une solution durable. UN ١٢- تضطلع المفوضية بمزيد من الجهود لتشجيع التوصل الى الاكتفاء الذاتي بين اللاجئين الضعفاء الذين ينتظرون حلاً دائما.
    nombre de réfugiés vulnérables assistés pendant leur séjour dans les centres de regroupement et pendant leur transit. UN • العناية برفاه أشد الأفراد ضعفا. • عدد اللاجئين الضعفاء الذين تلقوا مساعدة أثناء وجودهم في مراكز التجميع وأثناء المرور العابر.
    Il a salué le recours à des projets innovants - comme le système d'allocations en espèces, ayant permis au HCR d'atteindre les réfugiés vulnérables indépendamment du lieu où ils se trouvaient - et la rénovation de l'habitat local. UN ورحب باستخدام مشاريع مبتكرة مثل مخطط المنح النقدية، الذي مكّن المفوضية من الوصول إلى اللاجئين الضعفاء بصرف النظر عن مكانهم، وتجديد المساكن المحلية.
    Des mesures sont prises pour protéger les enfants réfugiés vulnérables contre la violence et la discrimination et leur apporter l'aide psychologique nécessaire à leur adaptation et leur intégration. UN ويجري إتخاذ تدابير لحماية أطفال اللاجئين الضعفاء من العنف والتمييز وتقديم المساعدة النفسية لهم من أجل تعزيز تكيّفهم واندماجهم.
    Le HCR suit de près la situation dans son ensemble et, en collaboration avec ses partenaires, il classe ses opérations selon un ordre de priorité de façon à privilégier les activités < < de survie > > , en mettant l'accent sur les réfugiés vulnérables. UN وتراقب المفوضية بعناية الحالة الكلية وتقوم مع شركائها بتحديد أولويات برنامج مساعداتها للتركيز بدرجة أكبر على أنشطة استمرار الحياة، مع التركيز بصفة خاصة على اللاجئين الضعفاء.
    13. Les efforts concertés visant à trouver des solutions durables pour les personnes réfugiées à Chypre se poursuivront en 1995 de pair avec l'action en faveur d'une autosuffisance accrue des réfugiés vulnérables. UN ١٣- سوف تتواصل في عام ١٩٩٥ الجهود المتسقة لايجاد حلول دائمة للاجئين في قبرص، وفي الوقت نفسه، سوف يُشجع تحقيق المزيد من الاكتفاء الذاتي بين اللاجئين الضعفاء.
    Le HCR assurait un suivi général de la population et classait ses opérations selon un ordre de priorité de façon à privilégier les activités de < < survie > > destinées en particulier aux réfugiés vulnérables. UN وتراقب المفوضية الحالة عموما وتقوم بتحديد أولويات برنامج مساعداتها للتركيز بدرجة أكبر على الأنشطة التي " تديم أسباب الحياة " ، مع التركيز خاصة على اللاجئين الضعفاء.
    En septembre 2011, l'UNRWA a lancé un appel pour 36 millions de dollars supplémentaires pour des activités de protection d'urgence ciblées sur les réfugiés vulnérables. UN وطالبت الأونروا في أيلول/سبتمبر 2011 بتقديم 36 مليون دولار إضافية من أجل أنشطة الحماية في حالات الطوارئ التي تستهدف اللاجئين الضعفاء.
    Les contraintes financières subies par le HCR ont obligé celui-ci à réduire son assistance de base, ce qui a eu des conséquences préjudiciables pour les bénéficiaires, en particulier les réfugiés vulnérables. UN 15 - وكان لخفض المساعدة الأساسية الذي يرجع إلى القيود المالية التي تواجهها المفوضية أثر سلبي على المستفيدين في المخيمات، لا سيما اللاجئين الضعفاء.
    Cette évaluation a permis de conclure que la situation générale des réfugiés était extrêmement précaire et que la réduction de l'assistance de base en l'absence de solution durable avait eu des conséquences préjudiciables pour les réfugiés vulnérables, notamment les vieillards, les femmes et les enfants qui n'ont accès à aucune autre source d'assistance. UN وخلص هذا التقييم إلى أن حالة اللاجئين عموما محفوفة جدا بالمخاطر وأن خفض المساعدة الأساسية المقدمة في غياب حل دائم قد زاد من تدهور أوضاع اللاجئين الضعفاء كالمسنين والنساء والأطفال الذين لا مصدر آخر لهم للحصول على مساعدة.
    Jubilee Campaign ajoute que les enfants réfugiés vulnérables doivent être protégés et non rapatriés de force dans un pays où ils seront emprisonnés, torturés et affamés. UN وذكرت حملة اليوبيل أيضاً أنه ينبغي حماية الأطفال اللاجئين الضعفاء وعدم ترحيلهم إلى بلد سيتعرضون فيه للسجن، والتعذيب والتجويع(68).
    En raison de l'amélioration de la situation économique, le PAM a mis fin à ses activités d'assistance aux cas sociaux et aux retraités en juin 2002. Au 1er juillet 2002, il continuait d'assister 170 000 réfugiés vulnérables en Serbie et 4 000 au Monténégro. UN ومع تحسن الحالة الاقتصادية، استكمل برنامج الأغذية العالمي مساعدته للحالات الاجتماعية المعينة والسجناء في حزيران/يونيه 2002 واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2002 واصل تقديم المساعدة إلى 000 170 من اللاجئين الضعفاء في صربيا و 000 4 لاجئ في الجبل الأسود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد