ويكيبيديا

    "اللاجئين الطوعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • volontaire des réfugiés
        
    • librement consenti des réfugiés
        
    • librement consenti de réfugiés
        
    Le HCR et le Gouvernement du Bangladesh sont tombés d'accord sur le texte d'un mémorandum d'accord visant à organiser le rapatriement volontaire des réfugiés. UN واتفقت المفوضية وحكومة بنغلاديش على نص مذكرة تفاهم لتنظيم عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    Le HCR et le Gouvernement du Bangladesh sont tombés d'accord sur le texte d'un mémorandum d'accord visant à organiser le rapatriement volontaire des réfugiés. UN واتفقت المفوضية وحكومة بنغلاديش على نص مذكرة تفاهم لتنظيم عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    Le Maroc a salué les efforts du Gouvernement pour garantir le retour volontaire des réfugiés ainsi que leur réintégration économique et sociale. UN ورحب المغرب بجهود الحكومة في سبيل ضمان عودة اللاجئين الطوعية وإعادة إدماجهم من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية.
    En 2007, le HCR et les gouvernements concernés ont conclu un accord visant à faciliter le retour librement consenti des réfugiés et leur réinsertion dans la société. UN وفي سنة 2007، وقَّعت المفوضية والحكومات المعنية اتفاقاً لتيسير عودة اللاجئين الطوعية وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Le HCR a indiqué que des plans avaient été établis pour faciliter le rapatriement librement consenti des réfugiés. UN وقد أشارت مفوضية اللاجئين أن لديها خططا للمساعدة في زيادة وتيرة عودة اللاجئين الطوعية إلى بلدهم.
    Le rapatriement librement consenti des réfugiés a progressé de manière encourageante, et le nombre de rapatriés devrait augmenter grâce à l'accord bilatéral sur la protection des minorités nationales qui va être signé avec la République de Croatie. UN ولاحظت أن عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن تسير بشكل مشجع، وأن من المنتظر أن يتزايد عدد العائدين بفضل الاتفاق الثنائي الخاص بحماية الأقليات الوطنية الذي تم توقيعه مؤخرا مع جمهورية كرواتيا.
    Constatant avec satisfaction que le processus de rapatriement librement consenti de réfugiés est en cours dans certaines régions d'Afrique, UN وإذ ترحب بالعملية الجارية لعودة اللاجئين الطوعية إلى بلدانهم في بعض أنحاء أفريقيا،
    La Croatie a donc adopté un plan d'action pour le retour volontaire des réfugiés qui sera applicable jusqu'à la fin de l'année prochaine. UN ولذلك فإن كرواتيا قد اعتمدت خطة عمل لعودة اللاجئين الطوعية تمتد إلى نهاية العالم القادم.
    L'objectif ultime doit être le rapatriement volontaire des réfugiés dans leurs foyers. UN ويجب أن يكون الهدف النهائي هو عودة اللاجئين الطوعية إلى بلدانهم اﻷم.
    Le récent retour volontaire des réfugiés qui se trouvaient au Zaïre oriental où ils étaient captifs des initiateurs du génocide, constitue une source d'encouragement. UN ومن البوادر المشجعة عودة اللاجئين الطوعية مؤخرا من شرقي زائير حيث كانوا أسرى لدى مرتكبي اﻹبادة الجماعية.
    :: Des progrès considérables sont accomplis dans le rapatriement volontaire des réfugiés et le retour des déplacés, cependant que le nombre de personnes ayant besoin d'assistance humanitaire recule nettement. UN :: إحراز تقدم كبير في إعادة اللاجئين الطوعية إلى أوطانهم وعودة المشردين داخليا، بالتزامن مع انخفاض كبير في عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة الإنسانية
    Un accord bilatéral conclu par les Gouvernements du Bangladesh et du Myanmar en avril 1992 a ouvert la voie au rapatriement volontaire des réfugiés. UN ومهد اتفاق ثنائي وقعت عليه حكومتا بنغلاديش وميانمار في نيسان/أبريل ٢٩٩١ الطريق لعودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    Un accord bilatéral conclu par les Gouvernements du Bangladesh et de Myanmar en avril 1992 a ouvert la voie au rapatriement volontaire des réfugiés. UN ومهد اتفاق ثنائي وقعت عليه حكومتا بنغلاديش وميانمار في نيسان/أبريل ٢٩٩١ الطريق لعودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    La tragédie que connaît la région des Grands Lacs a fait des centaines de milliers de réfugiés, et l'instabilité qui prévaut en Afghanistan empêche le retour volontaire des réfugiés afghans. UN وقد أدت المأساة الحالية في منطقة البحيرات الكبرى الى نزوح مئات اﻵلاف من اللاجئين كما أن الحالة غير المستقرة في أفغانستان تعرقل عودة اللاجئين الطوعية لهذا البلد.
    Considérant aussi que les dirigeants des pays de la région ont demandé que l'on redouble d'efforts pour faciliter le rapatriement librement consenti des réfugiés au Rwanda, UN وإذ يحيط علما أيضا بأن القادة اﻹقليميين دعوا إلى تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق عودة اللاجئين الطوعية إلى رواندا،
    Ils ont réaffirmé que le Rwanda était disposé à faciliter le retour librement consenti des réfugiés. UN وأكدوا من جديد أن رواندا مستعدة لتسهيل عودة اللاجئين الطوعية.
    Considérant aussi que les dirigeants des pays de la région ont demandé que l'on redouble d'efforts pour faciliter le rapatriement librement consenti des réfugiés au Rwanda, UN وإذ يحيط علما أيضا بأن القادة اﻹقليميين دعوا إلى تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق عودة اللاجئين الطوعية إلى رواندا،
    Profitant du relâchement des tensions politiques dans différentes régions du monde et de la résolution des conflits internes, le HCR a déployé des efforts tout particuliers pour favoriser le rapatriement librement consenti des réfugiés. UN وقد اغتنمت المفوضية فرصة تخفيف حدة التوترات السياسية في شتى أنحاء العالم وتسوية بعض النزاعات اﻷهلية، لبذل جهود خاصة في عام ٢٩٩١ من أجل المساعدة في عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    Profitant du relâchement des tensions politiques dans différentes régions du monde et de la résolution des conflits internes, le HCR a déployé des efforts tout particuliers pour favoriser le rapatriement librement consenti des réfugiés. UN وقد اغتنمت المفوضية فرصة تخفيف حدة التوترات السياسية في شتى أنحاء العالم وتسوية بعض النزاعات اﻷهلية، لبذل جهود خاصة في عام ٢٩٩١ من أجل المساعدة في عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    Je compte sur le mécanisme de règlement des différends et sur la direction de l'OUA pour nous aider à maintenir l'élan donné au processus de rapatriement librement consenti des réfugiés. UN إنني اعتمد على آلية حل المنازعات لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وزعمائها للمساعدة على خلق وحفظ الزخم لعودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    Constatant avec satisfaction que le processus de rapatriement librement consenti de réfugiés est en cours dans certaines régions d’Afrique, UN وإذ ترحب بالعملية الجارية لعودة اللاجئين الطوعية إلى بلدانهم في بعض أنحاء أفريقيا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد