En outre, des travaux seront entrepris pour réhabiliter l'environnement dans les régions qui ont accueilli les réfugiés libériens. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتم الاضطلاع بأعمال من أجل إصلاح البيئة في المناطق التي استضافت اللاجئين الليبيريين. |
L'existence d'établissements d'enseignement encouragera les réfugiés libériens à rentrer chez eux, en particulier après les élections pacifiques. | UN | ولعل توافر المرافق التعليمية سيشجع اللاجئين الليبيريين على العودة إلى بلدهم خاصة في أعقاب الانتخابات السلمية التي جرت. |
Les plans par pays du HCR pour le rapatriement des réfugiés libériens et sierra-léoniens sont actuellement révisés. | UN | ويجري تنقيح الخطط القطرية التي وضعتها المفوضية ﻹعادة اللاجئين الليبيريين والسيراليونيين الى بلديهم. |
Une délégation offre la possibilité de réinstaller certains des réfugiés libériens en Côte d'Ivoire une fois qu'ils auront été évacués. | UN | وعرض أحد الوفود إمكانية إعادة توطين عدد من اللاجئين الليبيريين في كوت ديفوار بعد إجلائهم. |
Le rapatriement et la réintégration des réfugiés du Libéria étaient pratiquement menés à bien à la fin de l'an 2000. | UN | وقد أُنجزت تقريبا عمليات إعادة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم وإعادة إدماجهم بحلول نهاية عام 2000. |
Je suis également reconnaissant aux donateurs de leur réponse positive à l'appel d'urgence pour les réfugiés libériens. | UN | كما إنني أعرب عن امتناني للجهات المانحة على استجابتها لنداء الطوارئ الموجه لصالح اللاجئين الليبيريين. |
Je suis également reconnaissant aux donateurs de leur réponse positive à l'appel d'urgence pour les réfugiés libériens. | UN | كما إنني أعرب عن امتناني للجهات المانحة على استجابتها لنداء الطوارئ الموجه لصالح اللاجئين الليبيريين. |
nombre de réfugiés libériens jouissant d'un accès égal aux services de base dans les secteurs de l'éducation et de la santé. | UN | عدد اللاجئين الليبيريين الذين يتمتعون بالمساواة في الوصول إلى الخدمات الصحية والمرافق التعليمية الأساسية. |
83. Premier objectif : faciliter le rapatriement des réfugiés libériens et l'installation locale de la population résiduelle. | UN | 83- الهدف الأول: تسهيل عودة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم، والتوطين المحلي للأعداد المتبقية من اللاجئين. |
rapatriement des réfugiés libériens facilité. | UN | تسهيل عودة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم. |
L'opération de rapatriement des réfugiés libériens a commencé en 1997 avec une amélioration importante des conditions de sécurité dans le pays, culminant dans l'organisation des élections. | UN | وبدأت عملية إعادة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم في عام 1997، مع التحسينات الكبيرة في الحالة الأمنية للبلد، التي بلغت ذروتها في نجاح إجراء انتخابات. |
nombre de réfugiés libériens souhaitant rentrer chez eux. | UN | عدد اللاجئين الليبيريين الراغبين في العودة إلى وطنهم. |
cessation des programmes d'assistance du HCR et présence des réfugiés libériens dans les pays d'asile. | UN | وتواجدها بخصوص اللاجئين الليبيريين في بلدان اللجوء. |
Il a aidé l'experte indépendante à effectuer une visite d'évaluation du camp de réfugiés libériens de Buduburam, dans le centre du Ghana. | UN | وقامت المفوضية بتيسير زيارة تقييم قامت بها الخبيرة المستقلة لمستوطنة اللاجئين الليبيريين في بودوبورام، في وسط غانا. |
Craignant de plus en plus l'insécurité, des réfugiés libériens dont le nombre pourrait atteindre 7 000 auraient quitté le pays. | UN | وقد وردت تقارير تفيد بأنه في ظل تزايد المخاوف الأمنية، غادر البلد ما يصل إلى 000 5 من اللاجئين الليبيريين. |
30. Un grand nombre de réfugiés libériens vivent au Ghana. | UN | 30- وتعد غانا عدداً كبيراً من اللاجئين الليبيريين. |
Au cours de ma mission en Côte d'Ivoire et en Guinée au printemps dernier, je me suis rendue dans des régions où les réfugiés libériens sont plus nombreux que la population locale. | UN | وشاهدت خلال زيارتي لكوت ديفوار وغينيا في الربيع الماضي مناطق يفوق فيها عدد اللاجئين الليبيريين عدد السكان المحليين. |
:: Réunions hebdomadaires interinstitutions et réunions régulières de coordination avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) au sujet du programme de rapatriement des réfugiés libériens | UN | :: تنظيم اجتماعات تنسيق أسبوعية ومنتظمة مشتركة بين الوكالات مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن برنامج إعادة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم |
L'aide de base apportée par le HCR aux réfugiés libériens demeurés dans les pays d'asile a donc été progressivement supprimée pour la plus grande partie, l'action menée visant désormais surtout l'intégration sur place. | UN | وبالتالي فقد أُنهيت تدريجيا أغلبية عمليات المساعدة الأساسية التي تقدمها المفوضية للأعداد المتبقية من اللاجئين الليبيريين في بلدان اللجوء، مع التشديد على إعادة إدماجهم محليا. |
En conséquence, les programmes d'assistance du HCR en faveur des réfugiés libériens dans les pays d'asile seront graduellement supprimés comme il a été prévu en 1998. | UN | وبالتالي، ستخفض تدريجيا برامج المفوضية لتقديم المساعدة إلى اللاجئين الليبيريين في بلدان اللجوء وفقا للخطوط التي سبق تحديدها في عام 1998. |
Le rapatriement et la réintégration des réfugiés du Libéria étaient pratiquement menés à bien à la fin de l'an 2000. | UN | وقد أُنجزت تقريبا عمليات إعادة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم وإعادة إدماجهم بحلول نهاية عام 2000. |