ويكيبيديا

    "اللاجئين المسلمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réfugiés musulmans
        
    La partie croate a entamé les négociations avec la partie musulmane en toute bonne foi; recherchant activement et systématiquement la normalisation complète des relations, le Gouvernement croate a aidé plus que quiconque les réfugiés musulmans de Bosnie. UN والجانب الكرواتي قد دخل المفاوضات مع الجانب المسلم بنية سليمة: فهو يهدف على نحو نشط ومستمر لتطبيع العلاقات. وحكومتي قد ساعدت اللاجئين المسلمين بالبوسنة أكثر من أي طرف آخر.
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial a également reçu des informations selon lesquelles de nombreux réfugiés musulmans souhaitaient rentrer en Bosnie-Herzégovine car ils ne se sentaient pas en sécurité en Croatie. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا معلومات تفيد أن العديد من اللاجئين المسلمين في كرواتيا راغبون في العودة الى البوسنة والهرسك بسبب ما يشعرون به من انعدام اﻷمن في كرواتيا.
    1. Asie du Sud Le rapatriement volontaire au Myanmar des quelque 22 000 réfugiés musulmans restant dans les camps du Bangladesh, qui a repris en novembre 1998 après deux ans d'interruption, a eu des résultats limités. UN 58- كانـت عمليـة العودة الطوعية إلى ميانمار محدودة بالنسبة للعدد المتبقي من اللاجئين المسلمين البالغ 000 22 من المخيمات في بنغلادش، والتي استؤنفت في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بعد انقطاعها لمدة عامين.
    Quant au retour des réfugiés musulmans en Bosnie-Herzégovine, les Gouvernements croate et bosniaque ont accepté leur retour progressif dans des zones considérées comme sûres. UN وفيما يتعلق بعودة اللاجئين المسلمين إلى البوسنة والهرسك، فقد تم الاتفاق بين حكومتي كرواتيا والبوسنة على عودتهم التدريجية إلى المناطق التي تعتبر مناطق آمنة.
    Le HCR a insisté auprès des autorités pour qu'elles s'acquittent de leur responsabilité consistant à recevoir tous les réfugiés, et pas seulement ceux de souche croate, le Gouvernement ayant subordonné l'admission de réfugiés musulmans de Banja Luka à la fourniture par le HCR de logements à leur intention. UN وحثت المفوضية السلطات على الوفاء بمسؤوليتها بإيواء جميع اللاجئين، وليس فقط اللاجئين من ذوي اﻷصل العرقي الكرواتي، وربطت الحكومة بين قبول اللاجئين المسلمين من بانيا لوكا وتوفير المفوضية اﻹيواء لهم.
    Plusieurs délégations appuient les efforts du HCR pour trouver des solutions durables aux réfugiés musulmans de Myanmar se trouvant toujours au Bangladesh. UN وأيدت عدة وفود أيضاً الجهود التي تبذلها المفوضية لالتماس حلول دائمة لصالح اللاجئين المسلمين من ميانمار المتبقين في بنغلاديش.
    Certes, le Gouvernement croate a condamné l'extrémisme de quelque bord qu'il soit, mais je tiens à vous rappeler qu'étant donné l'afflux de réfugiés musulmans originaires de l'est de la Bosnie, les Musulmans constituent 60 % de la population de Mostar contre 42 % avant la guerre et que les forces musulmanes contrôlent la moitié de cette ville. UN ولئن حكومة بلدي تدين التطرف أيا كان مصدره، فلابد لي أن أذكركم بأنه نظرا لتدفق اللاجئين المسلمين من شرقي البوسنة بات المسلمون يشكلون ٦٠ في المائة من سكان موستار مقابل ٤٢ في المائة قبل الحرب، وأن قوات المسلمين تسيطر على نصف المدينة.
    Pendant sa dernière mission, en Croatie, le Rapporteur spécial s'est rendu dans des centres de réfugiés et a découvert que les conditions de vie - spécialement celles des réfugiés musulmans bosniaques - étaient très difficiles. UN وقام المقرر الخاص خلال زيارته اﻷخيرة لكرواتيا بزيارة مراكز اللاجئين واكتشف أن ظروف المعيشة فيها - ولا سيما ظروف معيشة اللاجئين المسلمين البوسنيين - ظروف صعبة جدا.
    De même, dans la région de Velika Kladusa, il faudrait assurer sans tarder la sécurité des musulmans bosniaques partisans de Fikret Abdic et prendre des mesures d'urgence pour encourager le retour des milliers de réfugiés musulmans bosniaques qui vivent dans des conditions effroyables dans la région de Kupljensko, en Croatie. UN وأيضا في منطقة فليكا كلادوسا، يجب القيام دون تأخير بكفالة أمن المسلمين البوسنيين من أنصار فكرت عبديتش، واتخاذ تدابير فورية لتشجيع عودة آلاف اللاجئين المسلمين البوسنيين الذين يعيشون في ظل أحوال مفزعة بمنطقة كوبليانسكو في كرواتيا.
    118. Au Myanmar, le rapatriement librement consenti de réfugiés musulmans venant de camps situés au Bangladesh a repris en novembre 1998 après deux années d'interruption, mais le nombre de rapatriés est resté peu important en raison de différents problèmes de procédure. UN 118- استؤنفت عملية الاعادة الطوعية إلى الوطن لصالح اللاجئين المسلمين من مخيمات في بنغلاديش إلى ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بعد سنتين من اللجوء، ولكن عدد العائدين كان صغيرا بسبب مشاكل اجرائية مختلفة.
    Les agissements de l'armée ont contraint plus de 250 000 musulmans à fuir au Bangladesh voisin et à y demander l'asile; à la fin de septembre 1995, 200 000 réfugiés musulmans, qui avaient commencé à regagner leur pays en septembre 1992, avaient été rapatriés. UN وأدت الحملات التي يقوم بها الجيش إلى هرب ما يزيد على ٠٠٠ ٠٥٢ مسلم إلى بنغلاديش المجاورة طلباً للجوء، وفي الفترة بين عام ٢٩٩١ ونهاية أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أعيد زهاء ٠٠٠ ٠٠٢ من اللاجئين المسلمين إلى وطنهم.
    Au Myanmar, le rapatriement librement consenti de réfugiés musulmans venant de camps situés au Bangladesh a repris en novembre 1998 après deux années d’interruption, mais le nombre de rapatriés est resté peu important en raison de différents problèmes de procédure. UN 118- استؤنفت عملية الاعادة الطوعية إلى الوطن لصالح اللاجئين المسلمين من مخيمات في بنغلاديش إلى ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بعد سنتين من اللجوء، ولكن عدد العائدين كان صغيرا بسبب مشاكل اجرائية مختلفة.
    L'armée des Serbes de Bosnie a retenu des militaires néerlandais de la FORPRONU et, dès le 14 juillet, elle avait expulsé des milliers de réfugiés musulmans de Srebrenica; elle a gardé les hommes, dont on est encore sans nouvelles. UN وقام جيش صرب البوسنة باحتجاز أفراد هولنديين من قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛ وبحلول يوم ١٤ تموز/يوليه، كان قد طرد آلاف اللاجئين المسلمين من سربيرينتشا، في حين احتجز رجالا مسلمين لا يزال مصيرهم مجهولا حتى اﻵن.
    50. A propos du statut des réfugiés musulmans rapatriés du Bangladesh au Myanmar, le Ministre de l'intérieur a informé le Rapporteur spécial que le Gouvernement avait accepté de délivrer aux rapatriés âgés de plus de 18 ans des documents d'identité dits " carte d'identification provisoire " , ajoutant que lesdits documents ne changeaient en rien le statut des personnes concernées. UN ٠٥- وفيما يتعلق بمركز اللاجئين المسلمين الذين عادوا من بنغلاديش إلى ميانمار، أحاط وزير الشؤون الداخلية المقرر الخاص علما بأن الحكومة قد وافقت على منح العائدين الذين تتجاوز سنهم ثمانية عشر عاما وثيقة هوية شخصية يطلق عليها وصف " بطاقة هوية شخصية مؤقتة " .
    269. Les opérations du HCR au Bangladesh visent à permettre aux 22 000 réfugiés musulmans du Myanmar qui se trouvent encore au Bangladesh de reprendre une vie productive et ayant un sens soit grâce au retour librement consenti au Myanmar, soit par la mise en place d'activités visant à l'autosuffisance pour ceux qui ne souhaitent pas ou ne peuvent pas rentrer, en attendant une solution. UN 269- إن غاية عمليات المفوضية في بنغلاديش هي: • تمكين المجموعة المتبقية من اللاجئين المسلمين من ميانمار، التي تضم 000 22 لاجئ، من استئناف حياة انتاجية وهادفة عن طريق الجمع بين العودة الطوعية إلى ميانمار والبدء في تنفيذ أنشطة الاعتماد على الذات بالنسبة لمن لا يرغب في العودة أو لا يستطيع العودة، وذلك في انتظار حل.
    Le HCR a abordé à maintes reprises avec le Gouvernement croate la question de la " réinstallation " de réfugiés musulmans bosniaques en Bosnie-Herzégovine (Bihac), en soulignant qu'en tant que signataire de la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés, la Croatie avait le devoir de donner asile aux réfugiés et n'avait pas le droit de rapatrier de force ceux qui venaient de Bosnie-Herzégovine. UN وتناولت المفوضية بالبحث مسألة " إعادة توطين " اللاجئين المسلمين البوسنيين في البوسنة والهرسك )بيهاتش( مع الحكومة الكرواتية في عدد من المناسبات، وأكدت على أن كرواتيا، بوصفها إحدى الدول الموقعة على اتفاقية جنيف لعام ١٩٥١ بشأن وضع اللاجئين، يقع على عاتقها واجب فتح أبواب اللجوء أمام اللاجئين وأنه يتعين عليها عدم إعادة أولئك القادمين إليها من البوسنة والهرسك إلى بلدهم قسرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد