La réponse du Directeur adjoint souligne les progrès réalisés dans le domaine de la protection des réfugiés dans certains pays de la région, et explique qu'une approche plus large est parfois nécessaire face aux nombreux obstacles que posent la législation et la réglementation aux citoyens et noncitoyens. | UN | وأجاب نائب المدير بتقديم بيان موجز عن التقدم المحرز في مجال حماية اللاجئين في بعض البلدان بالمنطقة ولكنه أوضح الاحتياج إلى نهج أوسع نطاقاً أحياناً لمواجهة العقبات التشريعية والتنظيمية الضخمة اﻷخرى التي تعوق كلاً من المواطنين وغير المواطنين معاً. |
17. Se déclare préoccupée par la durée du séjour des réfugiés dans certains pays africains et demande au Haut Commissaire de suivre de près ses programmes dans ces pays, en tenant compte des besoins croissants de ces derniers; | UN | ١٧ - تعرب عن قلقها إزاء طول فترة بقاء اللاجئين في بعض البلدان الافريقية، وتدعو المفوضة السامية إلى مواصلة استعراض برامجها فـي تلك البلدان، آخذة في الاعتبار تزايد الاحتياجات فيها؛ |
Les compressions budgétaires actuelles ont eu un impact sur les opérations réalisées sur le terrain, pour lesquelles les ressources sont déjà insuffisantes, ce qui a rendu extrêmement difficiles les conditions de vie des réfugiés dans certains pays d'Afrique, y compris l'Éthiopie. | UN | وتخفيضات الميزانية الحالية قد أثرت على العمليات الجارية في الميدان والتي تتسم بالفعل بضآلة التمويل، مما جعل معيشة اللاجئين في بعض البلدان الأفريقية، ومنها إثيوبيا، بالغة المشقة. |
Les mauvais traitements que subissent les réfugiés dans certains camps menacent leur sécurité. | UN | وأكد أن إساءة معاملة اللاجئين في بعض المخيمات يعرّض سلامتهم للخطر. |
Malheureusement, vers la fin de l'année, un souci exacerbé de sécurité suite aux attaques terroristes du 11 septembre a nui aux admissions de réfugiés dans plusieurs grands pays de réinstallation et jeté le doute sur les niveaux d'admission sur lesquels on pouvait compter. | UN | ومن سوء الحظ أنه مع اقتراب نهاية العام أدت المشاغل الأمنية المتزايدة التي نشأت بعد الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر إلى الحدّ من عمليات قبول اللاجئين في بعض أهم بلدان إعادة التوطين، وأثارت الشكوك بشأن المستويات المتوقعة لهذه العمليات. |
n) Se déclare préoccupé par le séjour prolongé de réfugiés dans certains pays d'Afrique et prie le Haut Commissaire de garder à l'étude ses programmes dans ces pays, compte tenu des besoins croissants dans cette région. | UN | )ن( تعرب عن قلقها لطول بقاء اللاجئين في بعض البلدان اﻷفريقية وتطلب إلى المفوضة السامية إبقاء برامجها قيد الاستعراض في تلك البلدان، مع مراعاة تزايد الاحتياجات في تلك المنطقة. |
La présence des réfugiés dans certaines parties du pays a entraîné une grave dégradation de l'environnement. | UN | وأضاف أن وجود اللاجئين في بعض مناطق البلد قد سبب دمارا بيئيا حادا. |
22. Se déclare préoccupée par la durée du séjour des réfugiés dans certains pays d’Afrique, et demande au Haut Commissariat de suivre de près ses programmes, conformément à la mission qu’il doit accomplir dans les pays d’accueil, en tenant compte des besoins croissants des réfugiés; | UN | ٢٢ - تعرب عن قلقها إزاء طول فترة بقاء اللاجئين في بعض البلدان اﻷفريقية، وتهيب بالمفوضية مواصلة استعراض برامجها بما يتمشى مع ولايتها في البلدان المضيفة، آخذة في الاعتبار تزايد احتياجات اللاجئين؛ |
19. Se déclare préoccupée par la durée du séjour des réfugiés dans certains pays d’Afrique et demande au Haut Commissariat de suivre de près ses programmes, conformément à son mandat dans les pays d’accueil, en tenant compte des besoins croissants de ces pays; | UN | ١٩ - تعرب عن قلقها إزاء طول فترة بقاء اللاجئين في بعض البلدان اﻷفريقية، وتطلب إلى المفوضية مواصلة استعراض برامجها بما يتمشى مع ولايتها في البلدان المضيفة، آخذة في الاعتبار تزايد الاحتياجات فيها؛ |
19. Se déclare préoccupée par la durée du séjour des réfugiés dans certains pays d'Afrique, et demande au Haut Commissariat de suivre de près ses programmes, conformément à son mandat dans les pays d'accueil, en tenant compte des besoins croissants de ces pays; | UN | ١٩ - تعرب عن قلقها إزاء طول فترة بقاء اللاجئين في بعض البلدان اﻷفريقية، وتهيب بالمفوضية مواصلة استعراض برامجها بما يتمشى مع ولايتها في البلدان المضيفة، آخذة في الاعتبار تزايد الاحتياجات فيها؛ |
17. Se déclare préoccupée par la durée du séjour des réfugiés dans certains pays africains et demande au Haut Commissariat de suivre de près ses programmes, en conformité avec son mandat dans les pays d'accueil, en tenant compte des besoins croissants de ces pays; | UN | ١٧ - تعرب عن قلقها إزاء طول فترة بقاء اللاجئين في بعض البلدان اﻷفريقية، وتطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مواصلة استعراض برامجها بما يتمشى مع ولايتها في البلدان المضيفة، آخذة في الاعتبار تزايد الاحتياجات فيها؛ |
17. Se déclare préoccupée par la durée du séjour des réfugiés dans certains pays africains et demande au Haut Commissariat de suivre de près ses programmes, en conformité avec son mandat dans les pays d'accueil, en tenant compte des besoins croissants de ces pays; | UN | ١٧ - تعرب عن قلقها إزاء طول فترة بقاء اللاجئين في بعض البلدان اﻷفريقية، وتطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مواصلة استعراض برامجها بما يتمشى مع ولايتها في البلدان المضيفة، آخذة في الاعتبار تزايد الاحتياجات فيها؛ |
17. Se déclare préoccupée par la durée du séjour des réfugiés dans certains pays africains et demande au Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés de suivre de près ses programmes dans ces pays en tenant compte des besoins croissants de ces derniers; | UN | " ٧١ - تعرب عن قلقها إزاء طول فترة بقاء اللاجئين في بعض البلدان اﻷفريقية، وتطلب إلى مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مواصلة استعراض برامجها في تلك البلدان، آخذة في الاعتبار تزايد الاحتياجات فيها؛ |
17. Se déclare préoccupée par la durée du séjour des réfugiés dans certains pays africains et demande au Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés de suivre de près ses programmes dans ces pays en tenant compte des besoins croissants de ces derniers; | UN | ٧١ - تعرب عن قلقها إزاء طول فترة بقاء اللاجئين في بعض البلدان الافريقية، وتدعو المفوضة السامية إلى مواصلة استعراض برامجها فـي تلك البلدان، آخذة في الاعتبار تزايد الاحتياجات فيها؛ |
29. Se déclare préoccupée par la longueur du séjour des réfugiés dans certains pays africains et demande au Haut Commissariat de suivre de près ses programmes, conformément à la mission qu'il doit accomplir dans les pays d'accueil, en tenant compte des besoins croissants des réfugiés ; | UN | 29 - تعرب عن قلقها من طول مدة بقاء اللاجئين في بعض البلدان الأفريقية، وتهيب بالمفوضية أن تبقي برامجها قيد الاستعراض، وفقا لولايتها في البلدان المضيفة، واضعة في الاعتبار الاحتياجات المتزايدة للاجئين؛ |
29. Se déclare préoccupée par la longueur du séjour des réfugiés dans certains pays africains et demande au Haut Commissariat de suivre de près ses programmes, conformément à la mission qu'il doit accomplir dans les pays d'accueil, en tenant compte des besoins croissants des réfugiés; | UN | 29 - تعرب عن قلقها من طول مدة بقاء اللاجئين في بعض البلدان الأفريقية، وتهيب بالمفوضية أن تبقي برامجها قيد الاستعراض لتعديلها وفقا لما تنص عليه ولايتها في البلدان المضيفة، واضعة في الاعتبار الاحتياجات المتزايدة للاجئين؛ |
28. Se déclare préoccupée par la longueur du séjour des réfugiés dans certains pays africains et demande au Haut Commissariat de suivre de près ses programmes, conformément à la mission qu'il doit accomplir dans les pays d'accueil, en tenant compte des besoins croissants des réfugiés ; | UN | 28 - تعرب عن قلقها من طول مدة بقاء اللاجئين في بعض البلدان الأفريقية، وتهيب بالمفوضية أن تبقي برامجها قيد الاستعراض لتعديلها وفقا لما تنص عليه ولايتها في البلدان المضيفة، واضعة في الاعتبار الاحتياجات المتزايدة للاجئين؛ |
La fourniture des papiers requis et la preuve du lien de parenté ou du mariage n'ont cessé de présenter des difficultés pour les réfugiés dans certains pays alors que les procédures administratives dans d'autres pays sont restées indûment longues. | UN | وظلت مسألة اشتراط توثيق وإثبات الأبوة أو الزواج مسألة مثيرة للصعوبات في وجه اللاجئين في بعض البلدان، بينما ظلت الإجراءات الإدارية في بلدان أخرى متطاولة على نحو غير مناسب. |
Les programmes de migration de main d'œuvre et concernant la liberté de circulation à l'intérieur d'une région ont par exemple ouvert un espace de protection pour les réfugiés dans certains pays. | UN | فقد فتحت برامج هجرة اليد العاملة والبرامج الخاصة بتأمين حرية الحركة ضمن منطقة ما، على سبيل المثال، مجالات تؤمن فيها حماية اللاجئين في بعض البلدان والمناطق. |
Malheureusement, vers la fin de l'année, un souci exacerbé de sécurité suite aux attaques terroristes du 11 septembre a nui aux admissions de réfugiés dans plusieurs grands pays de réinstallation et jeté le doute sur les niveaux d'admission sur lesquels on pouvait compter. | UN | ومن سوء الحظ أنه مع اقتراب نهاية العام أدت المشاغل الأمنية المتزايدة التي نشأت بعد الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر إلى الحدّ من عمليات قبول اللاجئين في بعض أهم بلدان إعادة التوطين، وأثارت الشكوك بشأن المستويات المتوقعة لهذه العمليات. |
n) Se déclare préoccupé par le séjour prolongé de réfugiés dans certains pays d'Afrique et prie le Haut Commissaire de garder à l'étude ses programmes dans ces pays, compte tenu des besoins croissants dans cette région. | UN | )ن( تعرب عن قلقها لطول بقاء اللاجئين في بعض البلدان اﻷفريقية وتطلب إلى المفوضة السامية إبقاء برامجها قيد الاستعراض في تلك البلدان، مع مراعاة تزايد الاحتياجات في تلك المنطقة. |
La baisse des résultats scolaires des réfugiés dans certaines écoles de l'Office en 2007, en particulier dans la bande de Gaza, était une preuve alarmante du sous-financement chronique de ses services de base. | UN | وكان تدنى الأداء التعليمي لدى اللاجئين في بعض مدارس الأونروا عام 2007، وبخاصة في قطاع غزة، نذيرا بالعواقب التي تنجم عن جملة أمور من بينها النقص المزمن في تمويل الخدمات الرئيسية للوكالة. |