ويكيبيديا

    "اللاجئين في جميع أنحاء العالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réfugiés dans le monde
        
    • réfugiés du monde entier
        
    • réfugiés à travers le monde
        
    • réfugiés partout dans le monde
        
    53. Le rapatriement librement consenti a longtemps été considéré comme la solution durable la plus souhaitable aux situations de réfugiés dans le monde. UN ٣٥ ـ ما فتئت العودة الطوعية إلى الوطن تعتبر الحل الدائم المفضل لحالات اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    53. Le rapatriement librement consenti a longtemps été considéré comme la solution durable la plus souhaitable aux situations de réfugiés dans le monde. UN ٣٥ ـ ما فتئت العودة الطوعية إلى الوطن تعتبر الحل الدائم المفضل لحالات اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    Au bout du compte, il faut que tous les pays s'attaquent ensemble aux causes profondes des problèmes des réfugiés dans le monde entier. UN وفي نهاية المطاف، يجب أن تعمل بلدان العالم معاً لحل الأسباب الجذرية لمشاكل اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    Depuis 1967, la Convention est un instrument universel qui s'applique aux réfugiés du monde entier. UN وقد أصبحت الاتفاقية صكا عالميا منذ عام 1967 ينطبق على اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    Depuis 2000, le nombre de réfugiés à travers le monde est resté relativement stable, autour des 15,7 millions. UN 30 - ومنذ عام 2000، ظل عدد اللاجئين في جميع أنحاء العالم مستقراً نسبياً عند حوالي 15.7 مليون لاجئ.
    La République de Lettonie soutient activement la mission et les activités du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés partout dans le monde et a à cœur d'améliorer le sort des réfugiés dans le cadre d'une action menée aux niveaux national, régional et international. UN وتعد جمهورية لاتفيا داعماً نشطاً للبعثة وللأنشطة التي يضطلع بها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في جميع أنحاء العالم. وهي ملتزمة بتحسين حالة اللاجئين من خلال الإجراءات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Le Prix de la liberté était non seulement une consécration de son engagement personnel à aider les réfugiés dans le monde entier mais également des travaux du HCR dans son ensemble. UN وكانت جائزة الحرية اعترافا ليس فقط بالتزام المفوضة السامية الشخصي بمساعدة اللاجئين في جميع أنحاء العالم بل اعترافا أيضا بمفوضية اﻷمم المتحدة السامية للاجئين ككل.
    Par le biais du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, les Nations Unies ont fourni des vivres, des abris, des médicaments et un enseignement à des millions de réfugiés dans le monde entier. UN فمن خلال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قدمت اﻷمم المتحدة الغذاء والمأوى والدواء والتعليم لملايين اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    Le Groupe des États d'Asie est prêt à travailler en étroite collaboration avec M. Ruud Lubbers ainsi qu'avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. Il poursuivra ses efforts en vue de trouver une solution au problème des réfugiés dans le monde. UN إن المجموعة الآسيوية على استعداد لأن تعمل عن كثب مع السيد رود لوبرس وكذلك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وستواصل بذل جهودها بغية إيجاد حل لمسألة اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    L'Union européenne juge encourageant que le nombre de réfugiés dans le monde continue de diminuer, mais reconnaît que les situations que connaissent les réfugiés sont devenues plus complexes et se prolongent, et que le nombre de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays a augmenté. UN ويجـد الاتحاد الأوروبي أن عدد اللاجئين في جميع أنحاء العالم يواصل انخفاضه وهو أمر مشجع، لكنـه يعترف بأن حالة اللاجئين أصبحت أكثر تعقيدا وأمـدا وأن عدد المشردين داخليا قد تزايد.
    Le Koweït a toujours appuyé le HCR avec des contributions volontaires qui se sont élevées à près de 750 000 dollars en 2006 et il n'épargne aucun effort pour aider les réfugiés dans le monde entier. UN 64 - وقال إن الكويت تؤيد دائما المفوضية من خلال المساهمات الطوعية التي بلغت قيمتها حوالي ثلاثة أرباع مليون دولار في عام 2006، ولم تدخر جهدا في مساعدة اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    Les événements tragiques du 11 septembre avaient eu un effet négatif sur le respect des droits des réfugiés dans le monde entier, le HCR ayant eu des indications selon lesquelles plusieurs gouvernements avaient pris des mesures pour revoir leurs politiques en vue de restreindre ces droits. UN وقال إن أحداث 11 أيلول/سبتمبر المأساوية كان لها أثر سلبي على احترام حقوق اللاجئين في جميع أنحاء العالم إذ إن المفوضية لديها قرائن بأن حكومات عدة قد اتخذت خطوات لمراجعة سياساتها بغرض تقييد هذه الحقوق.
    636. Selon le HCR, le nombre de réfugiés dans le monde a atteint un niveau record en 1992, soit 17,8 millions. UN 636 - وفقا لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بلغ عدد اللاجئين في جميع أنحاء العالم ذروته في عام 1992 حيث وصل إلى 17.8 مليون شخص.
    Notant avec une vive préoccupation le sort des millions de réfugiés dans le monde qui continuent d'être piégés dans des < < situations de réfugiés prolongées > > pendant 5 ans ou plus après leur déplacement initial, sans perspective immédiate de solution durable, UN وإذ تشير ببالغ القلق إلى محنة ملايين اللاجئين في جميع أنحاء العالم الذين لا يزالون يُعانون من " حالات اللاجئين التي طال أمدها " لفترة خمس سنوات أو أكثر منذ تشريدهم لأول مرة، دون وجود احتمالات فورية لتنفيذ حلول مستدامة،
    Notant avec une vive préoccupation le sort des millions de réfugiés dans le monde qui continuent d'être piégés dans des < < situations de réfugiés prolongées > > pendant cinq ans ou plus après leur déplacement initial, sans perspective immédiate de solution durable, UN وإذ تشير ببالغ القلق إلى محنة ملايين اللاجئين في جميع أنحاء العالم الذين لا يزالون يُعانون من " حالات اللاجئين التي طال أمدها " لفترة خمس سنوات أو أكثر منذ تشريدهم لأول مرة، دون وجود احتمالات فورية لتنفيذ حلول مستدامة،
    Notant avec une vive préoccupation le sort des millions de réfugiés dans le monde qui continuent d'être piégés dans des < < situations de réfugiés prolongées > > pendant 5 ans ou plus après leur déplacement initial, sans perspective immédiate de solution durable, UN وإذ تشير ببالغ القلق إلى محنة ملايين اللاجئين في جميع أنحاء العالم الذين لا يزالون يُعانون من " حالات اللاجئين التي طال أمدها " لفترة خمس سنوات أو أكثر منذ تشريدهم لأول مرة، دون وجود احتمالات فورية لتنفيذ حلول مستدامة،
    En coopération avec de nombreuses organisations gouvernementales et non gouvernementales, le HCR s'est employé activement à résoudre les problèmes des réfugiés du monde entier. UN وقد شاركت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع العديد من المنظمات الحكومية وغير الحكومية، بنشاط في معالجة مشاكل اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    814. Le Service des relations avec les médias et des affaires publiques (MPA) est chargé de sensibiliser le public à la situation des réfugiés du monde entier et au travail du HCR, afin de susciter un appui politique, moral et financier à la cause des réfugiés. UN 814- تنهض دائرة وسائط الإعلام والشؤون العامة بمسؤولية تعزيز الفهم العام لحالة اللاجئين في جميع أنحاء العالم ولعمل المفوضية، بغية تحقيق دعم سياسي ومعنوي ومالي لقضية اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد