ويكيبيديا

    "اللاجئين في داداب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réfugiés de Dadaab
        
    • réfugiés de Dabaab
        
    • des réfugiés à Dadaab
        
    Au Kenya, il a tenu des réunions à Nairobi et s'est rendu dans les camps de réfugiés de Dadaab. UN وخلال زيارته لكينيا، عقد الخبير المستقل اجتماعات في نيروبي، وزار مخيمات اللاجئين في داداب.
    En 2012, la campagne antipiraterie a été étendue à de nouvelles zones du centre-sud du pays ainsi qu'aux camps de réfugiés de Dadaab. UN وتم توسيع نطاق حملة التوعية في عام 2012 ليشمل مزيدا من المناطق في جنوب وسط الصومال وكذلك مخيمات اللاجئين في داداب.
    Des Somaliens sont cependant parvenus pendant les premiers mois de 2007 à gagner le camp de réfugiés de Dadaab et à demander l'asile. UN ومع ذلك، تمكَّن بعض الصوماليين في الأشهر الأولى من عام 2007 من بلوغ مخيم اللاجئين في داداب وطلب اللجوء.
    Les effectifs peuvent être exploités bien au-delà de leur capacité en temps de crise; par exemple, le HCR avait dû faire appel à des fonctionnaires des approvisionnements à la retraite pour faire face aux déplacements de personnes en Côte d'Ivoire et à l'afflux de déplacés au camp de réfugiés de Dabaab, dans le nord du Kenya, en 2011. UN ففي أوقات الأزمات يصبح التحمل فوق الطاقة حادا بشكل خاص؛ وقد لاحظ المجلس، على سبيل المثال، أن المفوضية استجابت لحالات التشريد التي جرت في كوت ديفوار ولتزايد أعداد النازحين القادمين من مخيم اللاجئين في داداب شمالي كينيا عن طريق استدعاء موظفي إمداد من المتقاعدين.
    A. Visite des camps de réfugiés de Dadaab (Kenya) 21−23 9 UN ألف- زيارة مخيمات اللاجئين في داداب (كينيا) 21-23 11
    De 2009 à 2011, quelque 374 000 réfugiés somaliens sont arrivés au Kenya, ce qui a mobilisé toutes les ressources de capacité des camps de réfugiés de Dadaab. UN وفي الفترة الممتدة من عام 2009 إلى عام 2011، وصل ما يقرب من 000 374 لاجئ صومالي إلى كينيا، مما أنهك قدرة مخيمات اللاجئين في داداب.
    La communauté des réfugiés reçoit régulièrement des rations alimentaires mais la communauté d'accueil des villages voisins des camps de réfugiés de Dadaab est également confrontée à une diminution de ses ressources. UN وبينما يتلقى اللاجئون الحصص الغذائية بانتظام، فإن المجتمع المحلي المضيف في القرى المحيطة بمخيمات اللاجئين في داداب يواجه بدوره تناقصا في الموارد.
    Il a également visité les camps de réfugiés de Dadaab au Kenya, qui accueillent le plus grand nombre de Somaliens du monde et représentent donc la plus forte concentration de réfugiés de la planète. UN كما زار مخيمات اللاجئين في داداب في كينيا، والتي تؤوي أكبر عدد من اللاجئين الصوماليين في العالم مما يجعلها أكبر حشد للاجئين في العالم.
    A. Visite des camps de réfugiés de Dadaab (Kenya) UN ألف- زيارة مخيمات اللاجئين في داداب (كينيا)
    31. Les entretiens que l'expert indépendant a eus avec des réfugiés nouvellement arrivés de Somalie aux camps de réfugiés de Dadaab au Kenya ont constitué, de même que précédemment, sa principale source d'information de première main sur la situation à Mogadishu et dans la région du centre-sud. UN 31- كانت محادثات الخبير المستقل مع اللاجئين الذين وصلوا حديثاً من الصومال في مخيم اللاجئين في داداب هي، مثلما سبق، المصدر الرئيسي لمعلوماته المباشرة عن الوضع في مقديشو والمنطقة الجنوبية الوسطى.
    En mars 2011, le Département kényan de l'aide aux réfugiés a assumé la responsabilité de l'inscription des demandeurs d'asile à Nairobi et dans les camps de réfugiés de Dadaab et de Kakuma. UN 19 - وفي آذار/مارس 2011، تولت الإدارة الكينية لشؤون اللاجئين المسؤولية عن تسجيل طالبي اللجوء في نيروبي ومخيمي اللاجئين في داداب وكاكوما.
    73. L'Expert a retiré une autre impression positive de ses entretiens avec les jeunes des camps de réfugiés de Dadaab, dont certains vivaient là depuis plus de vingt ans. UN 73- وقد خرج الخبير المستقل بانطباع إيجابي بعد محادثاته مع بعض الشباب في مخيمات اللاجئين في داداب الذين ظل البعض منهم في تلك المخيمات لمدة تزيد على العقدين من الزمن.
    Réfugiés: Le Kenya continue de respecter ses obligations internationales en ce qui concerne la protection des réfugiés, et accueille actuellement un grand nombre de réfugiés dans les camps de réfugiés de Dadaab et de Kakuma. UN 32- اللاجئون: تواصل كينيا الوفاء بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بحماية اللاجئين، وتستضيف حالياً عدداً كبيراً من السكان اللاجئين في مخيمات اللاجئين في داداب وكاكوما.
    21. Comme je l'avais fait lors de mon premier déplacement en juillet 2008, j'ai visité les camps de réfugiés de Dadaab (Kenya), le 27 novembre 2008. UN 21- قمت بزيارة مخيمات اللاجئين في داداب (كينيا) يوم 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. وقد زرت المخيمات نفسها أثناء رحلتي الأولى في تموز/يوليه 2008.
    En plus d’empêcher la violence somalienne de se propager au Kenya, mettant en péril sa sécurité et son économie basée sur le tourisme, un État tampon de ce genre pourrait être forcé d’absorber le demi-million de réfugiés somaliens qui vivent aujourd’hui dans les camps de réfugiés de Dadaab. Dans cette perspective, l’initiative du Jubaland est une politique de profilage racial stupéfiante – et du pain béni pour les recruteurs des Chebab au Kenya. News-Commentary وفضلاً عن منع العنف الصومالي من الامتداد إلى كينيا وتقويض أمنها واقتصادها القائم على السياحة، فإن مثل هذه الدولة العازلة يمكن إرغامها على استيعاب نصف مليون لاجئ صومالي يعيشون الآن في مخيمات اللاجئين في داداب. وبهذا المعنى فإن مبادرة جوبالاند تمثل سياسة من التنميط العنصري المذهل ــ وهدية للقائمين على تجنيد الأنصار في حركة الشباب العاملين في كينيا.
    Toutefois, en raison de contraintes liées à la sécurité (la phase V du plan de sécurité est en vigueur à Mogadiscio, tandis que la phase IV de ce plan est appliquée dans toutes les autres régions), je n'ai pas été en mesure de me rendre en Somalie mais j'ai axé mes efforts sur les pays voisins, tels que le Kenya, où j'ai notamment visité le camp de réfugiés de Dadaab. UN بيد أنني، بسبب القيود الأمنية (تنفذ المرحلة الخامسة من الخطة الأمنية في مقديشو بينما تنفذ المرحلة الرابعة في جميع المناطق الأخرى)، لم أتمكن من زيارة الصومال ولكنني ركزت على البلدان المجاورة مثل كينيا، بما في ذلك زيارة قمت بها إلى مخيم اللاجئين في داداب.
    Il note également avec préoccupation que les actes commis par les forces de sécurité au cours des < < opérations spéciales > > menées à Mandera en octobre 2008, dans les camps de réfugiés de Dadaab entre 2008 et 2010, et à Eastleigh entre la minovembre 2012 et la fin janvier 2013 n'ont pas fait l'objet d'enquêtes et que les responsables n'ont pas été traduits en justice ni condamnés. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تخلف الدولة الطرف عن التحقيق في الأعمال التي ارتكبتها قوات الأمن إبان " العملية الخاصة " في منطقة منديرا في تشرين الأول/أكتوبر 2008، وفي مخيمات اللاجئين في داداب بين عامي 2008 و2010، وفي إيستلاي في الفترة بين منتصف شهر تشرين الثاني/ نوفمبر 2012 وأواخر شهر كانون الثاني/يناير 2013، ومحاكمة مرتكبي تلك الأعمال ومعاقبتهم بصورة فعلية.
    Elles ont observé que dans le camp de réfugiés de Dabaab et aux environs de ce camp, qui se trouve au Kenya entre Garissa et Liboi, près de la frontière avec la Somalie, des hommes ou des groupes d'hommes armés et masqués intimident et menacent systématiquement les occupants du camp pour obtenir de la nourriture, des médicaments, des objets précieux et d'autres objets encore. UN وقد لاحظت المصادر أنه في معسكر اللاجئين في داداب والمنطقة المحيطة به، الواقعة في كينيا بين غاريسا وليبوي بالقرب من حدودها مع الصومال، يقوم أفراد المجموعات من المسلحين الملثمين بشكل منتظم بإرهاب وتهديد المقيمين بالمعسكر للحصول منهم عنوة على المواد الغذائية والأدوية والأشياء الثمينة وغيرها من الأشياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد